Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hebben indien zij bij het fonds waren tewerkgesteld gebleven » (Néerlandais → Français) :

Zij behouden tenminste de bezoldiging en de anciënniteit die zij hadden of zouden verkregen hebben indien zij bij het Fonds waren tewerkgesteld gebleven in de functie die zij bij hun overplaatsing bekleedden.

Ils conservent au moins la rétribution et l'ancienneté qu'ils avaient ou auraient obtenues s'ils avaient continué à exercer au Fonds la fonction dont ils étaient titulaires au moment de leur transfert.


Onverminderd artikel 14, verkrijgen de inspecteur-generaal en de adjunct-inspecteur-generaal de verhogingen in hun weddenschaal alsmede, al naargelang het geval, de verhogingen in de hogere weddenschaal, de bevorderingen of de veranderingen van klasse of van graad waarop zij aanspraak kunnen maken, op het ogenblik waarop zij ze zouden verkrijgen of ze zouden verkregen hebben indien zij effectief in dienst waren gebleven.

Sans préjudice de l'article 14, l'inspecteur général et l'inspecteur général adjoint obtiennent les augmentations dans leur échelle de traitement ainsi que, selon le cas, les augmentations dans l'échelle de traitement supérieure, les promotions ou les changements de classe ou de grade auxquels ils peuvent prétendre, au moment où ils les obtiendraient ou les auraient obtenus s'ils étaient restés effectivement en service.


Art. XX. 226. Onverminderd artikel XX. 225 kunnen de huidige of gewezen bestuurders, zaakvoerders, dagelijkse bestuurders, leden van een directieraad of van een raad van toezicht, alsmede alle andere personen die ten aanzien van de zaken van de onderneming werkelijke bestuursbevoegdheid hebben gehad, op vordering van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of van de curator persoonlijk en hoofdelijk aansprakelijk worden gesteld voor het geheel of een deel van alle op het ogenblik van de uitspraak van het faillissement verschuldigde s ...[+++]

Art. XX. 226. Sans préjudice de l'article XX. 225, l'Office national de Sécurité sociale ou le curateur peuvent tenir les administrateurs, gérants, délégués à la gestion journalière, membres du comité de direction ou du conseil de surveillance, actuels ou anciens, et toutes les autres personnes qui ont effectivement détenu le pouvoir de diriger l'entreprise comme étant personnellement et solidairement responsables pour la totalité ou une partie des cotisations sociales, en ce compris les intérêts de retard, dues au moment du prononcé de la faillite, s'il est établi qu'au cours de la période de cinq ans qui précède le prononcé de la fa ...[+++]


Indien de arbeid(st)ers een afscheidspremie genieten in de sector waar zij laatst werden tewerkgesteld vóór het ogenblik van de pensionering, wordt het bedrag van de toe te kennen afscheidspremie echter beperkt tot beloop van het maximumbedrag voorzien door deze collectieve arbeidsovereenkomst, rekening houdend met het eventueel toegekend bedrag in de sector waar de betrokkene laatst werd tewerkgesteld; 4° de samenwonende echtgenote of echtgenoot va ...[+++]

Si les ouvriers bénéficient d'une prime de départ dans le secteur où ils étaient occupés en dernier lieu avant le moment de leur mise à la retraite, le montant de la prime de départ à octroyer est toutefois limité au montant maximum prévu par la présente convention collective de travail, compte tenu du montant éventuellement octroyé dans le secteur où l'intéressé était occupé en dernier lieu; 4° l'épouse ou l'époux habitant sous le même toit que l'ayant droit qui est décédé au service d'une entreprise visée à l'article 1, après avoir atteint l'âge de 55 ans, pour autant que l'ayant droit décédé compte au moins dix années de service dans une entreprise visée à l'article 1. c) Modalités de liquidation Art. 16. La demande de liquidation de l ...[+++]


Het is mogelijk dat door de invoering van uniforme regels voor de overgang naar de hogere weddenschaal, sommige statutaire ambtenaren een hogere wedde zouden genoten hebben indien zij in de graad van correspondent of technicien waren gebleven.

Il est possible que par l'introduction de règles uniformes pour le passage au barème supérieur, certains agents statutaires auraient bénéficié d'un traitement plus élevé s'ils étaient restés dans le grade de correspondant ou de technicien.


Art. 2. De in artikel 1 bedoelde werklieden en werksters hebben recht op een arbeidstijdverkorting in de vorm van 10 vrije arbeidsdagen, vanaf 1 januari 1998 12 vrije arbeidsdagen, indien zij tijdens het ganse voorgaand kalenderjaar tewerkgesteld waren bij een in artikel 1 bedoelde werkgever en ontvangen hiervoor, ten laste van het Fonds voor de Rijn- en bi ...[+++]

Art. 2. Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1 ont droit à une réduction de la durée du travail sous la forme de 10 jours ouvrables libres, 12 jours ouvrables libres à partir du 1 janvier 1998, si, pendant toute la durée de l'année civile précédente, ils ont été occupés au service d'un employeur visé à l'article 1, et ils reçoivent, à charge du Fonds pour la navigation rhénane et intérieure, une indemnité à considérer comme rémunération.


Vreemd genoeg komt dit vraagstuk op de WTO-agenda niet voor. Volgens Oxfam zouden de ontwikkelingslanden in 2002 243 miljard dollar meer hebben verdiend indien de reële prijzen van tien belangrijke grondstoffen op het niveau van 1980 waren gebleven.

Selon Oxfam, les pays en développement auraient gagné 243 milliards de dollars de plus en 2002 si les prix réels de dix matières premières de base étaient restés à leurs niveaux de 1980.


Art. 2. De in artikel 1 bedoelde werklieden en werksters hebben recht op een arbeidstijdverkorting in de vorm van 9 vrije arbeidsdagen indien zij tijdens het ganse voorgaand kalenderjaar tewerkgesteld waren bij een in artikel 1 bedoelde werkgever en ontvangen hiervoor, ten laste van het Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart, een vergoeding die ...[+++]

Art. 2. Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1 ont droit à une réduction de la durée du travail sous la forme de neuf jours ouvrables libres si, pendant toute la durée de l'année civile précédente, ils ont été occupés au service d'un employeur visé à l'article 1, et ils reçoivent, à charge du Fonds pour la navigation rhénane et intérieure, une indemnité à considérer comme rémunération.


Tot de belastbare bezoldigingen van werknemers behoren overeenkomstig artikel 31, tweede lid, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 de wedden en lonen die de werkgever aan de leden van zijn personeel toekent voor tijdperken waarvoor hij gehouden is hen de volledige bezoldiging te waarborgen die zij zouden hebben gekregen indien zij aan het werk waren gebleven.

Conformément à l'article 31, alinéa 2, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992, les rémunérations imposables des travailleurs comprennent les traitements et salaires que l'employeur octroie aux membres de son personnel pour des périodes au cours desquelles il est tenu de leur assurer l'intégralité de la rémunération qu'ils auraient obtenue s'ils avaient continué à travailler.


w