Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heb ik onderstreept " (Nederlands → Frans) :

Tot slot heb ik eveneens de toestand van de mensenrechten aangekaart, naar aanleiding van de ontwikkelingen betreffende het lot van de zogenaamde "15 + 2" activisten en de noodzaak onderstreept om de mensenrechtendialoog open te houden.

Enfin, j'ai également abordé la situation des droits de l'homme, en ayant particulièrement à l'esprit le sort de ceux que l'on appelle les activistes "15 + 2" et j'ai souligné l'importance de poursuivre le dialogue à ce niveau.


Ik heb net als u de aandachtspunten onderstreept die u aanhaalt en op 15 januari een werkgroep "Gezondheidsdoelstellingen" van de Interministeriële Conferentie opgericht, om tijdens de Interministeriële Conferentie die zal plaatsvinden in maart 2016 een gemeenschappelijke visie voor de keuze van de gezondheidsdoelstellingen, voor te stellen.

J'ai relevé comme vous les points d'attention que vous soulignez, et j'ai convoqué sans délai , dès ce 15 janvier, un groupe de travail de la conférence interministériel "objectifs de santé" afin de proposer à la conférence interministérielle qui se tiendra en mars 2016, une vision communes de choix des objectifs de santé.


Zoals ik reeds onderstreept heb bij vorige antwoorden, valt het reële belang van een dergelijke reactie echter moeilijk te begrijpen.

Comme je l'ai déjà souligné lors de réponses à des questions précédentes, il m'est toutefois difficile de saisir quel est l'intérêt réel de cette réaction.


Zoals ik het reeds heb kunnen aangeven en zoals u het onderstreept in uw vraag zal dit dossier met de overheidsondernemingen worden besproken in het kader van de komende beheerscontracten.

Comme j'ai déjà pu le dire et comme vous le soulignez dans votre question, ce dossier sera discuté avec les entreprises publiques dans le cadre des prochains contrats de gestion.


Ik heb met deze delegatie, die werd begeleid door het Europees Verbond van Vakverenigingen, afgesproken dat werkgelegenheid de prioriteit is, en ik heb daarbij onderstreept dat Europa inderdaad heeft voorgesteld om de werkgelegenheid en de sociale dimensie op te nemen in de conclusies.

Avec cette délégation, qui était emmenée par la Confédération européenne des syndicats, j’ai convenu de la priorité à donner à l’emploi et souligné que l’Europe proposait effectivement l’intégration de l’emploi et de la dimension sociale dans les conclusions.


Ik heb ook onderstreept dat in programma’s gericht op de bescherming van de biodiversiteit en vermindering van de armoede aandacht moet worden geschonken aan de prioriteiten van de armen en de nadruk meer moeten liggen op lokaal milieubeheer, toegang tot de bronnen van biodiversiteit, agrarische hervormingen en het erkennen van traditionele vormen van grondbezit.

Je souligne aussi que les programmes consacrés à la protection de la biodiversité et à la réduction de la pauvreté doivent répondre aux priorités des pauvres et mettre davantage l’accent sur la gestion environnementale locale, garantir l’accès aux ressources de la biodiversité, encourager la réforme agraire, et protéger les régimes traditionnels de tenure.


In mijn verslag heb ik onderstreept hoe belangrijk het is dat de drie bestaande stelsels voor registratie van geografische aanduidingen in hun huidige vorm worden gehandhaafd, aangezien zij staan voor de link met de Europese regio's in een context van tradities, geschiedenis en overgedragen kennis.

Dans mon rapport, j’ai souligné l’importance de maintenir séparés les trois systèmes de consignation d’indications géographiques, celles-ci constituant un lien avec les régions européennes, en représentant leurs traditions, leur histoire, leur goût et des connaissances exclusives accumulées au fil du temps.


Het staat centraal in onze inspanningen – zoals onderstreept in het voorstel om Europa te herindustrialiseren, dat ik enkele dagen geleden heb bekendgemaakt.

Elles sont au cœur de nos efforts, comme le met en évidence la proposition de réindustrialisation de l’Europe que j’ai présentée il y a quelques jours.


Ik heb al onderstreept hoe belangrijk de persvrijheid en de vrijheid van meningsuiting zijn voor de waarden van de Europese Unie. Deze langdurig en zwaar bevochten vrijwaring van censuur willen we zeker niet op het spel zetten.

J’ai déjà souligné l’importance de la liberté d’expression et de la liberté de la presse pour les valeurs de l’UE, et cette liberté arrachée de haute lutte à la censure ne peut en aucune circonstance être mise en péril.


Ik heb altijd onderstreept dat ieder land op zijn eigen merites moet worden beoordeeld en dat het lot van Bulgarije niet onlosmakelijk moet worden verbonden aan dat van Roemenië en andersom.

J’ai toujours souligné qu’il fallait garantir que chaque pays soit traité selon ses propres mérites et que le destin de la Bulgarie et de la Roumanie ne devait pas être inextricablement lié.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heb ik onderstreept' ->

Date index: 2024-07-05
w