Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "heb ook onderstreept " (Nederlands → Frans) :

Ik heb ook onderstreept dat in programma’s gericht op de bescherming van de biodiversiteit en vermindering van de armoede aandacht moet worden geschonken aan de prioriteiten van de armen en de nadruk meer moeten liggen op lokaal milieubeheer, toegang tot de bronnen van biodiversiteit, agrarische hervormingen en het erkennen van traditionele vormen van grondbezit.

Je souligne aussi que les programmes consacrés à la protection de la biodiversité et à la réduction de la pauvreté doivent répondre aux priorités des pauvres et mettre davantage l’accent sur la gestion environnementale locale, garantir l’accès aux ressources de la biodiversité, encourager la réforme agraire, et protéger les régimes traditionnels de tenure.


Ik heb met deze delegatie, die werd begeleid door het Europees Verbond van Vakverenigingen, afgesproken dat werkgelegenheid de prioriteit is, en ik heb daarbij onderstreept dat Europa inderdaad heeft voorgesteld om de werkgelegenheid en de sociale dimensie op te nemen in de conclusies.

Avec cette délégation, qui était emmenée par la Confédération européenne des syndicats, j’ai convenu de la priorité à donner à l’emploi et souligné que l’Europe proposait effectivement l’intégration de l’emploi et de la dimension sociale dans les conclusions.


In mijn verslag heb ik onderstreept hoe belangrijk het is dat de drie bestaande stelsels voor registratie van geografische aanduidingen in hun huidige vorm worden gehandhaafd, aangezien zij staan voor de link met de Europese regio's in een context van tradities, geschiedenis en overgedragen kennis.

Dans mon rapport, j’ai souligné l’importance de maintenir séparés les trois systèmes de consignation d’indications géographiques, celles-ci constituant un lien avec les régions européennes, en représentant leurs traditions, leur histoire, leur goût et des connaissances exclusives accumulées au fil du temps.


Het staat centraal in onze inspanningen – zoals onderstreept in het voorstel om Europa te herindustrialiseren, dat ik enkele dagen geleden heb bekendgemaakt.

Elles sont au cœur de nos efforts, comme le met en évidence la proposition de réindustrialisation de l’Europe que j’ai présentée il y a quelques jours.


Ik heb al onderstreept hoe belangrijk de persvrijheid en de vrijheid van meningsuiting zijn voor de waarden van de Europese Unie. Deze langdurig en zwaar bevochten vrijwaring van censuur willen we zeker niet op het spel zetten.

J’ai déjà souligné l’importance de la liberté d’expression et de la liberté de la presse pour les valeurs de l’UE, et cette liberté arrachée de haute lutte à la censure ne peut en aucune circonstance être mise en péril.


Ik heb altijd onderstreept dat ieder land op zijn eigen merites moet worden beoordeeld en dat het lot van Bulgarije niet onlosmakelijk moet worden verbonden aan dat van Roemenië en andersom.

J’ai toujours souligné qu’il fallait garantir que chaque pays soit traité selon ses propres mérites et que le destin de la Bulgarie et de la Roumanie ne devait pas être inextricablement lié.


David Byrne, het voor gezondheid en consumentenbescherming verantwoordelijke lid van de Commissie, onderstreepte het belang van het voorstel met de volgende woorden: "De verordening inzake officiële controles van levensmiddelen en diervoeders behoort tot de voornaamste initiatieven waarvoor ik concrete resultaten heb beloofd.

David Byrne, Membre de la Commission européenne chargé de la santé et de la protection des consommateurs, a souligné l'importance de la proposition par ces mots: "Le règlement sur les contrôles des denrées alimentaires et des aliments pour animaux est l'un des grands objectifs que j'avais promis de réaliser.


Ik heb ook onderstreept dat naast het juridisch arsenaal ook de klachtenregistratie door de politie verbeterd moet worden.

J'ai également eu l'occasion de souligner qu'au-delà d'un arsenal juridique, des améliorations des conditions de réception des plaintes par la police étaient nécessaires.


Ik heb ook onderstreept dat we over een Verdrag van Brussel zouden spreken en niet over een Verdrag van Oslo, mocht de minister van Buitenlandse Zaken op de beslissing van de Noorse regering hebben geanticipeerd.

J'ai également souligné que si notre diplomatie ou, en tout cas, le ministre des Affaires étrangères, avait agi de manière anticipée par rapport à la décision du gouvernement norvégien, il s'agirait d'une Convention de Bruxelles plutôt qu'une Convention d'Oslo !


Ik heb hem dan ook niet willen onderbreken, maar ik wil nu wel herhalen wat mevrouw de Bethune ook al onderstreepte over de kinderen in gesloten centra.

Je n'ai pas voulu l'interrompre, mais je voudrais quand même répéter les propos de Mme de Bethune en ce qui concerne les enfants maintenus dans des centres fermés.




Anderen hebben gezocht naar : heb ook onderstreept     begeleid door     heb daarbij onderstreept     bestaande stelsels     heb ik onderstreept     zoals onderstreept     meningsuiting zijn     heb al onderstreept     heb altijd onderstreept     voor     onderstreepte     al onderstreepte     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heb ook onderstreept' ->

Date index: 2023-08-30
w