Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gerechtelijk akkoord met boedelafstand bovendien voldoende » (Néerlandais → Français) :

Zo wordt onder meer de verwijzing naar de overname van de activa van een onderneming die het voorwerp is van een gerechtelijk akkoord door boedelafstand, vervangen door de verwijzing naar de overdracht van de onderneming in het kader van een procedure zoals bedoeld in de nieuwe wet betreffende het gerechtelijk akkoord.

La référence à la reprise de l'actif d'une entreprise faisant l'objet d'un concordat judiciaire par abandon d'actif, est ainsi remplacée par une référence au transfert de l'entreprise dans le cadre d'une procédure au sens de la nouvelle loi sur le concordat judiciaire.


In artikel 4 van dezelfde wet worden de woorden « het gerechtelijk akkoord door boedelafstand » vervangen door de woorden « de procedure tot het gerechtelijk akkoord ».

À l'article 4 de la même loi, les mots « d'un concordat judiciaire par abandon d'actif » sont remplacés par les mots « de la procédure en concordat judiciaire ».


Zo wordt onder meer de verwijzing naar de overname van de activa van een onderneming die het voorwerp is van een gerechtelijk akkoord door boedelafstand, vervangen door de verwijzing naar de overdracht van de onderneming in het kader van een procedure zoals bedoeld in de nieuwe wet betreffende het gerechtelijk akkoord.

La référence à la reprise de l'actif d'une entreprise faisant l'objet d'un concordat judiciaire par abandon d'actif, est ainsi remplacée par une référence au transfert de l'entreprise dans le cadre d'une procédure au sens de la nouvelle loi sur le concordat judiciaire.


Dat, in het kader van voormelde wetgeving, het begrip gerechtelijk akkoord door boedelafstand niet zuiver en eenvoudigweg kan worden vervangen door het begrip overdracht onder gerechtelijk gezag in het kader van een gerechtelijke reorganisatie;

Que, dans le cadre de la législation précitée, la notion de concordat judiciaire par abandon d'actif ne peut être remplacée purement et simplement par celle de transfert sous autorité de justice dans le cadre d'une réorganisation judiciaire;


Zodra de feiten aan de strafrechter zijn voorgelegd, kan de weerslag van een minnelijke schikking op de onafhankelijkheid van die rechter, aan wie in beginsel een oordeel over de gegrondheid van de ingestelde vervolging toekomt, derhalve enkel bestaanbaar zijn met het recht op een eerlijk proces en met de daaraan inherente onafhankelijkheid van de rechter op voorwaarde dat de inverdenkinggestelde handelt uit vrije wil en met voldoende kennis van zaken over de inhoud en de gevolgen van een akkoord met het parket, en op voorwaarde dat d ...[+++]

Une fois que les faits ont été soumis au juge pénal, l'incidence d'une transaction pénale sur l'indépendance de ce juge, à qui il appartient en principe de se prononcer sur le bien-fondé des poursuites engagées, ne peut donc être compatible avec le droit à un procès équitable et avec l'indépendance du juge inhérente à ce droit qu'à la condition que l'inculpé agisse volontairement et en parfaite connaissance du contenu et des effets d'un accord avec le parquet et que le juge compétent puisse exercer un contrôle suffisant, tant en ce qu ...[+++]


Art. 41. In artikel 76, eerste lid van dezelfde wet vervallen de woorden « of van een onderneming die het voorwerp is van een gerechtelijk akkoord met boedelafstand » en « of het gerechtelijk akkoord door boedelafstand ».

Art. 41. A l'article 76, alinéa 1, de la même loi, les mots « ou faisant l'objet d'un concordat judiciaire par abandon d'actif » et « ou le concordat judiciaire par abandon d'actif » sont supprimés.


Omdat de hypothesen waarin de curator en de concordataire vereffenaar in het kader van hun mandaat tot de in de wet bedoelde overdrachten overgaan, duidelijk vreemd zijn aan het doel van artikel 442bis , WIB 92 en omdat de procedures van het faillissement en van het gerechtelijk akkoord met boedelafstand bovendien voldoende garanties bieden aan de Staat als schuldeiser, heeft de Administratie der directe belastingen in de circulaire Ci.RH.81/488.797 van 20 juni 1997 (Bulletin der belastingen , nr. 774, blz. 1742 en volgende) aan haar ontvangers medegedeeld dat artikel 442bis , WIB 92 in die gevallen niet moet worden toegepast.

Les hypothèses dans lesquelles le curateur ou le liquidateur concordataire procèdent, dans le cadre de leur mandat, aux transmissions visées dans la loi étant manifestement étrangères au but de l'article 442bis , C.I. R. 92 et, d'autre part, les procédures de faillite et de concordat judiciaire par abandon d'actif offrant des garanties suffisantes à l'État en tant que créancier, l'administration des Contributions directes a communiqué à ses receveurs par circulaire Ci.RH.81/488.797 du 20 juin 1997 (Bulletin des contributions, nº 774, p. 1687 et suivantes) que l'article 442bis , C.I. R. 92, ne devait pas être appliqué dans ces cas.


Art. 7. § 1. In artikel 11, eerste lid, van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst worden de woorden " of van een onderneming, die het voorwerp is van een gerechtelijk akkoord door boedelafstand" en de woorden " of van het gerechtelijk akkoord door boedelafstand" geschrapt.

Art. 7. § 1. Dans l'article 11, alinéa 1, de la même convention collective de travail, les mots " ou d'une entreprise faisant l'objet d'un concordat judiciaire par abandon d'actif" ainsi que les mots " ou du concordat" sont supprimés.


Artikel 1. In het opschrift van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985 betreffende het behoud van de rechten van de werknemers bij wijziging van werkgever ingevolge de overgang van ondernemingen krachtens overeenkomst en tot regeling van de rechten van de werknemers die overgenomen worden bij overname van activa na faillissement of gerechtelijk akkoord door boedelafstand worden de woorden " of gerechtelijk akkoord door boedelafstand" geschrapt.

Article 1. Dans l'intitulé de la convention collective de travail n° 32bis du 7 juin 1985 concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de reprise de l'actif après faillite ou concordat judiciaire par abandon d'actif, les mots " ou concordat judiciaire par abandon d'actif" sont supprimés.


Genoemde wijziging heeft in de eerste plaats tot doel de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis in overeenstemming te brengen met de EG-richtlijn 98/50/EG van 29 juni 1998, die de richtlijn 77/187/EEG van 14 februari 1977, waaraan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis uitvoering gaf, heeft gewijzigd. Ook strekt die wijziging ertoe de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis aan te passen omdat het gerechtelijk akkoord door boedelafstand krachtens de wet van 17 juli 1997 betreffende ...[+++]

Ladite modification a principalement pour but de mettre la convention collective de travail n° 32bis en conformité avec la directrice CE 98/50/CE du 29 juin 1998, qui modifie la directive 77/187/CEE du 14 février 1977, mise à exécution par la convention collective de travail n° 32 bis. Elle vise également à adapter la convention collective de travail n° 32bis étant donné que le concordat judiciaire par abandon d'actif a été supprimé en vertu de la loi du 17 juillet 1997 relative au concordat judiciaire.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gerechtelijk akkoord met boedelafstand bovendien voldoende' ->

Date index: 2022-12-03
w