Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "geachte lid in verband met dezelfde problematiek reeds " (Nederlands → Frans) :

Op 5 oktober 2009 heeft het geachte lid in verband met dezelfde problematiek reeds een wetsvoorstel ingediend tot invoering van een verlaagd BTW-tarief voor digitale boeken (Parl. Stukken, Senaat, nr. 4-1436/1 – 2008/2009

L'honorable membre a déjà déposé le 5 octobre 2009, en rapport avec la même problématique, une proposition de loi visant à instaurer un taux réduit de TVA pour les livres électroniques (Doc. Parl., Sénat, n° 4-1436/1 – 2008/2009


Dezelfde vraag werd door het geachte lid mevrouw Annemie Van de Casteele reeds gesteld onder het nummer 3-6796 (Vragen en Antwoorden nr. 3-87, blz. 9686) en het nummer 3-6901die hiervoor werd gepubliceerd.

La même question a déjà été posée par l'honorable membre Mme Annemie Van de Casteele, sous le numéro 3-6796 (Questions et Réponses nº 3-87, p. 9686) et le numéro 3-6901 et publiée plus haut.


Art. 12. Artikel 264 van het decreet van 11 april 2014 tot regeling van de bekwaamheidsbewijzen en ambten in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde en gesubsidieerde basis- en secundair onderwijs, wordt gewijzigd als volgt : 1° In het eerste lid, worden de woorden "vereist bekwaamheidsbewijs" vervangen door de woorden "vereist, voldoende of schaarstebekwaamheidsbewijs"; 2° In het eerste lid, 2°, worden de woorden "vereist bekwaamheidsbewijs" vervangen door de woorden "vereist, voldoende of schaarstebekwaamheidsbewijs"; 3° In het tweede lid worden de woorden "240 lestijden" vervangen door de woorden "40 lestijden"; 4° Het derde ...[+++]

Art. 12. A l'article 264 du décret du 11 avril 2014 règlementant les titres et fonctions dans l'enseignement fondamental et secondaire organisé et subventionné par la Communauté française sont apportées les modifications suivantes : 1° A l'alinéa 1, 1°, les mots « suffisant ou de pénurie » sont insérés entre les mots « titre de capacité requis et les mots « pour cette/ces nouvelles fonctions » ; 2° A l'alinéa 1, 2°, les mots « suffisant ou de pénurie » sont insérés entre les mots « titre de capacité ...[+++]


Art. 19. Artikel 280 van het decreet van 11 april 2014 tot regeling van de bekwaamheidsbewijzen en ambten in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde en gesubsidieerde basis- en secundair onderwijs wordt gewijzigd als volgt : 1° in het eerste lid, 1°, worden de woorden "een vereist bekwaamheidsbewijs" vervangen door de woorden "een vereist of voldoend of schaarstebekwaamheidsbewijs"; 2° in het eerste lid, 2°, worden de woorden "een vereist bekwaamheidsbewijs" vervangen door de woorden "een vereist of voldoend of schaarstebekwaamheidsbewijs"; 3° In het tweede lid worden de woorden "240 lestijden" vervangen door de woorden "40 lest ...[+++]

Art. 19. A l'article 280 du décret du 11 avril 2014 règlementant les titres et fonctions dans l'enseignement fondamental et secondaire organisé et subventionné par la Communauté française sont apportées les modifications suivantes : 1° A l'alinéa 1, 1°, les mots « suffisant ou de pénurie » sont insérés entre les mots « titre de capacité requis et les mots « pour les nouvelles fonctions » ; 2° A l'alinéa 1, 2°, les mots « suffisant ou de pénurie » sont insérés entre les mots « titre de capacité ...[+++]


Art. 18. Artikel 279 van het decreet van 11 april 2014 tot regeling van de bekwaamheidsbewijzen en ambten in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde en gesubsidieerde basis- en secundair onderwijs wordt gewijzigd als volgt : 1° in het eerste lid, 1°, worden de woorden "een vereist bekwaamheidsbewijs" vervangen door de woorden "een vereist of voldoend of schaarstebekwaamheidsbewijs"; 2° in het eerste lid, 2°, worden de woorden "een vereist bekwaamheidsbewijs" vervangen door de woorden "een vereist of voldoend of schaarstebekwaamheidsbewijs"; 3° in het tweede lid worden de woorden "240 lestijden" vervangen door de woorden "40 lest ...[+++]

Art. 18. A l'article 279 du décret du 11 avril 2014 règlementant les titres et fonctions dans l'enseignement fondamental et secondaire organisé et subventionné par la Communauté française sont apportées les modifications suivantes : 1° A l'alinéa 1, 1°, les mots « suffisant ou de pénurie » sont insérés entre les mots « titre de capacité requis et les mots « pour cette/ces nouvelles fonctions » ; 2° A l'alinéa 1, 2°, les mots « suffisants ou de pénurie » sont insérés entre les mots « titre de capacité ...[+++]


Art. 17. Artikel 278 van het decreet van 11 april 2014 tot regeling van de bekwaamheidsbewijzen en ambten in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde en gesubsidieerde basis- en secundair onderwijs wordt gewijzigd als volgt : 1° in het eerste lid, 1°, worden de woorden "een vereist bekwaamheidsbewijs" vervangen door de woorden "een vereist of voldoend of schaarstebekwaamheidsbewijs"; 2° in het eerste lid, 2°, worden de woorden "een vereist bekwaamheidsbewijs" vervangen door de woorden "een vereist of voldoend of schaarstebekwaamheidsbewijs"; 3° in het tweede lid worden de woorden "240 lestijden" vervangen door de woorden "40 lestijden ...[+++]

Art. 17. A l'article 278 du décret du 11 avril 2014 règlementant les titres et fonctions dans l'enseignement fondamental et secondaire organisé et subventionné par la Communauté française sont apportées les modifications suivantes : 1° A l'alinéa 1, 1°, les mots « suffisant ou de pénurie » sont insérés entre les mots « titre de capacité requis et les mots « pour cette/ces nouvelles fonctions » ; 2° A l'alinéa 1, 2°, les mots « suffisant ou de pénurie » sont insérés entre les mots « titre de capacité ...[+++]


Antwoord ontvangen op 5 mei 2015 : Het geachte lid vindt hieronder het antwoord op zijn vragen : Opmerking vooraf : dezelfde vraag werd op 8 maart 2013 door uw collega-senator, mevrouw Martine Taelman, reeds gesteld.

Réponse reçue le 5 mai 2015 : L’honorable membre trouvera ci-après la réponse à ses questions : Remarque préalable : la même question a été posée le 8 mars 2013 par votre collègue Sénatrice, Madame Martine Taelman.


Daarbij kan ik het geachte lid meegeven dat de maatregelen die reeds in februari van dit jaar in dit verband werden afgekondigd, nog steeds geldig zijn.

J'informe à l'honorable membre que les dispositions prises en février de cette année sont encore d'application.


Voorts kan ik het geachte lid melden dat de genoemde problematiek reeds werd besproken tijdens de 49e zittingsperiode ­ Kamer van volksvertegenwoordigers van België ­ GZ 1997-1998 ­ Beknopt Verslag , 17 juni 1998.

Par ailleurs, je peux signaler à l'honorable membre que la problématique en question a déjà été examinée au cours de la 49 législature ­ Chambre des représentants de Belgique ­ SO 1997-1998 ­ Compte rendu analytique , 17 juin 1998.


Antwoord : In verband met de vraag van het geachte lid, verwijs ik graag naar mijn antwoord op de vraag nr. 321 van 28 januari 1998 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Burgeon, welke dezelfde problematiek behandelt (bulletin van Vragen en Antwoorden , Kamer, 1997-1998, blz. 17123).

Réponse : En ce qui concerne la question de l'honorable membre, je le prie de bien vouloir se référer à ma réponse à la question nº 321 du 28 janvier 1998 de Mme Burgeon, députée, qui traite de la même problématique (bulletin des Questions et Réponses , Chambre, 1997-1998, p. 17123).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geachte lid in verband met dezelfde problematiek reeds' ->

Date index: 2024-05-22
w