Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «europese beschaving kenmerkt zich » (Néerlandais → Français) :

De Europese beschaving kenmerkt zich door een combinatie van heidense en christelijke elementen (terwijl 99,8 % van de Turkse bevolking zich tot de islamitische godsdienst bekent), door Verlichting en deconfessionalisering, industrialisering en democratisering, door het trauma van twee wereldoorlogen.

La civilisation européenne se caractérise par un mélange d'éléments païens et chrétiens (alors que 99,8 % de la population turque se réclame de la religion musulmane), qu'elle doit au Siècle des Lumières et à la déconfessionnalisation, à l'industrialisation et à la démocratisation mais aussi au traumatisme de deux guerres mondiales.


De Europese beschaving kenmerkt zich door een combinatie van heidense en christelijke elementen (terwijl 99,8 % van de Turkse bevolking zich tot de islamitische godsdienst bekent), door Verlichting en deconfessionalisering, industrialisering en democratisering, door het trauma van twee wereldoorlogen.

La civilisation européenne se caractérise par un mélange d'éléments païens et chrétiens (alors que 99,8 % de la population turque se réclame de la religion musulmane), qu'elle doit au Siècle des Lumières et à la déconfessionnalisation, à l'industrialisation et à la démocratisation mais aussi au traumatisme de deux guerres mondiales.


Iedere beschaving kenmerkt zich door het min of meer officieel erkennen en beschermen van precies dit ongeboren menselijk leven.

Toute civilisation se caractérise par la reconnaissance et la protection plus ou moins officielles de l'être humain dès avant sa naissance.


8. Tijdens de besprekingen heeft de Belgische regering zich vooral laten leiden door haar bekommernis om het Instituut uit te bouwen tot een efficiënt werkende instelling voor onderwijs en onderzoek op hoog niveau, die een wezenlijke bijdrage moet leveren tot een groeiend inzicht in enkele essentiële aspecten van de Europese beschaving.

8. Au cours des discussions, le gouvernement belge s'est surtout laissé inspirer par son souci de transformer l'Institut en un établissement d'enseignement et de recherche efficace et de haut niveau, pouvant fournir une contribution essentielle à une meilleure compréhension de quelques aspects fondamentaux de la civilisation européenne.


De Europese armoede kenmerkt zich vooral door kinderarmoede, toenemende jeugdwerkloosheid, de zwakkere positie van vrouwen op de arbeidsmarkt, de uitsluiting van immigranten, de status van etnische minderheden zoals de Roma en de netelige positie van werklozen die de pensioengerechtigde leeftijd naderen.

La pauvreté en Europe revêt diverses formes dominantes: la pauvreté des enfants, le chômage chez les jeunes, la discrimination des femmes sur le marché du travail, l’exclusion des immigrants, le statut des minorités ethniques telles que la communauté rom et le fléau du chômage à l’âge de la préretraite.


De Europese Unie kenmerkt zich door het verdedigen van de mensenrechten. Wij geloven in het belang van vrijheid, tolerantie en pluralisme en zien deze als fundamentele waarden.

Les droits de l’homme représentent le symbole absolu de l’identité de l’Union européenne, parce que nous croyons aux valeurs de la liberté, de la tolérance et du pluralisme.


Het landbouwbeleid van de Europese Unie kenmerkt zich doorgaans door bureaucratie en de complexiteit van de regels.

La politique agricole de l’UE est généralement caractérisée par la complexité de ses règles et la bureaucratie.


Ten slotte moet ik hier nog aan toevoegen dat een groot deel van de amendementen van het Parlement onzes inziens alleen maar tot een verslechtering van de situatie zal leiden. De Europese geologie kenmerkt zich door een enorme verscheidenheid. Het heeft dan ook geen zin om te pleiten voor een normalisatie van alle watervoerende lagen en alle controles. Het is van wezenlijk belang dat het concept van geologische diversiteit geïntegreerd wordt in het Europese waterbeleid, aangezien de concrete i ...[+++]

Enfin, nous tenons à souligner que nous croyons que nombre des amendements du Parlement aggravent la situation, car ils visent à uniformiser tous les aquifères et tous les contrôles des substances, alors que nous savons tous parfaitement que la géologie européenne est extrêmement diversifiée et que le concept de diversité géologique en Europe doit être une caractéristique fondamentale de cette politique, puisque le développement durable doit être approprié à chaque lieu.


Dames en heren, de technologische beschaving die zich thans uitstrekt over de hele planeet is ontstaan op Europese bodem en heeft haar ontwikkeling in grote mate te danken aan de Europees-Amerikaanse beschaving.

Mesdames et Messieurs, née sur le sol européen, la civilisation technique qui recouvre aujourd’hui toute notre planète s’est vue considérablement influencée par des éléments de civilisation euroaméricaine.


Als de moslims zich integreren in onze Europese beschaving vormt dat geen enkel probleem.

Cela ne pose aucun problème si les musulmans s'intègrent dans notre civilisation européenne.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'europese beschaving kenmerkt zich' ->

Date index: 2021-10-24
w