Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allergische rhinitis door Europese huisstofmijt
Beschaving
Centrum voor de Europese beschaving
Cultuur
Door teken overgebrachte Centraal-Europese encefalitis
Europees denken
Europees embleem
Europees federalisme
Europees symbool
Europees volkslied
Europese aal
Europese belangengroepering
Europese beweging
Europese postzegel
Europese vlag
Gif van de Europese hoornaar
Ontwikkeling
Pan-Europese beweging

Traduction de «europese beschaving » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
centrum voor de Europese beschaving

centre de la culture et de la civilisation européennes








Europese beweging [ Europees denken | Europees federalisme | Europese belangengroepering | Pan-Europese beweging ]

mouvement européen [ esprit européen | fédéralisme européen | idée européenne | mouvement d'intérêt européen | mouvement paneuropéen ]


allergische rhinitis door Europese huisstofmijt

rhinite allergique causée par Dermatophagoïdes pteronyssinus


Europees symbool [ Europees embleem | Europees volkslied | Europese postzegel | Europese vlag ]

symbole européen [ drapeau européen | emblème européen | hymne européen | timbre européen ]






door teken overgebrachte Centraal-Europese encefalitis

Encéphalite d'Europe centrale transmise par des tiques
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De Europese beschaving kenmerkt zich door een combinatie van heidense en christelijke elementen (terwijl 99,8 % van de Turkse bevolking zich tot de islamitische godsdienst bekent), door Verlichting en deconfessionalisering, industrialisering en democratisering, door het trauma van twee wereldoorlogen.

La civilisation européenne se caractérise par un mélange d'éléments païens et chrétiens (alors que 99,8 % de la population turque se réclame de la religion musulmane), qu'elle doit au Siècle des Lumières et à la déconfessionnalisation, à l'industrialisation et à la démocratisation mais aussi au traumatisme de deux guerres mondiales.


-het recht op een opvoeding die rekening houdt met het gemeenschappelijk erfgoed van de Europese beschaving en het recht om tijdens de onderwijsopleiding een andere taal van de Unie te leren dan de moedertaal.

-le droit de bénéficier d'une éducation qui tienne compte du patrimoine commun de la civilisation européenne et d'apprendre au cours de la formation scolaire une langue de l'Union autre que sa langue maternelle.


Van menselijke waardigheid tot vrijheid, van gelijkheid tot solidariteit, van burgerschap tot gerechtigheid, het Handvest omvat alle basiswaarden en -principes van onze Europese beschaving.

Qu'il s'agisse de dignité humaine ou de libertés, d'égalité ou de solidarité, de citoyenneté ou de justice, il s'y trouve l'ensemble des principes et des valeurs qui fondent notre civilisation européenne.


8. Tijdens de besprekingen heeft de Belgische regering zich vooral laten leiden door haar bekommernis om het Instituut uit te bouwen tot een efficiënt werkende instelling voor onderwijs en onderzoek op hoog niveau, die een wezenlijke bijdrage moet leveren tot een groeiend inzicht in enkele essentiële aspecten van de Europese beschaving.

8. Au cours des discussions, le gouvernement belge s'est surtout laissé inspirer par son souci de transformer l'Institut en un établissement d'enseignement et de recherche efficace et de haut niveau, pouvant fournir une contribution essentielle à une meilleure compréhension de quelques aspects fondamentaux de la civilisation européenne.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Op deze manier dragen wij dus ook bij aan de beschaving van de kustgebieden, aan een sociale beschaving waarin gebruik wordt gemaakt van de elementen van de Europese beschaving die verband houden met de zee en de kustgebieden.

Nous contribuons donc à une culture des régions côtières, une culture sociale qui utilisera les éléments culturels de l’Europe liés à la mer et aux régions côtières.


Misschien is Turkije wel vragende partij omdat het onze Europese beschaving, die vooral is gebaseerd op het christendom, hoger aanslaat dan de eigen beschaving.

Si la Turquie en fait la demande, c’est certainement parce qu’elle considère notre civilisation européenne, basée principalement sur la chrétienté, comme supérieure à la sienne, ou en tout cas d’une certaine façon séduisante.


De Europese dimensie in het onderwijs, die bij jonge mensen vooral het gevoel van een Europese identiteit wil versterken en hun de waarde van de Europese beschaving wil bijbrengen, is in feite in toenemende mate door de Europese Unie en de Raad van Europa gebruikt om sommige van haar beleidsmaatregelen en initiatieven op onderwijsvlak aan te duiden.

Pour distinguer certaines de leurs politiques et initiatives dans le domaine de l'éducation, l'Union européenne et le Conseil de l'Europe recourent de plus en plus fréquemment à la dimension européenne de l'éducation, qui vise principalement à renforcer chez les jeunes la conscience des enjeux européens et à les sensibiliser à la valeur de la civilisation européenne.


De eeuw van de beschaving van het beeld waarin wij leven, vormt een uitdaging: wij moeten de Europese beschaving verdedigen, tot een concurrentiekrachtig product maken en in andere werelddelen van onze planeet promoten. De burgers van onze planeet consumeren immers helaas al wat aan de overkant van de Atlantische Oceaan wordt geproduceerd.

Cette culture de l’image qui caractérise le XXIe siècle est un défi: nous devons défendre la culture européenne et la promouvoir en tant que produit compétitif par rapport aux autres continents de notre planète, puisqu’à ce jour, malheureusement, ses citoyens consomment tout ce qui est produit de l’autre côté de l’Atlantique.


De eeuw van de beschaving van het beeld waarin wij leven, vormt een uitdaging: wij moeten de Europese beschaving verdedigen, tot een concurrentiekrachtig product maken en in andere werelddelen van onze planeet promoten. De burgers van onze planeet consumeren immers helaas al wat aan de overkant van de Atlantische Oceaan wordt geproduceerd.

Cette culture de l’image qui caractérise le XXIe siècle est un défi: nous devons défendre la culture européenne et la promouvoir en tant que produit compétitif par rapport aux autres continents de notre planète, puisqu’à ce jour, malheureusement, ses citoyens consomment tout ce qui est produit de l’autre côté de l’Atlantique.


Het is dus eigen aan de Europese beschaving dat ze in een vorm van spanning met waarden omgaat.

C'est le propre de la civilisation européenne d'exister sous une forme de tension entre valeurs.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'europese beschaving' ->

Date index: 2021-08-29
w