Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «europa als rusland zullen profiteren » (Néerlandais → Français) :

Wat de toegang tot wereldmarkten betreft, moet Europa's doel erop gericht zijn gelijke concurrentievoorwaarden te waarborgen, waarvan concurrerende bedrijven zullen profiteren.

En ce qui concerne l'accès aux marchés mondiaux, l'Europe devra s'efforcer d'obtenir des conditions de concurrence équitables favorisant les entreprises les plus compétitives.


Bovendien zullen de nationale en communautaire activiteiten voor internationale samenwerking profiteren van de acties die worden ondernomen om de Europese Onderzoekruimte aantrekkelijker te maken voor de beste wetenschappers buiten Europa, zoals voorgesteld door de Commissie in het kader van een strategie voor de bevordering van de mobiliteit van onderzoekers (COM(2001).van.).

En outre, les activités nationales et communautaires de coopération internationale bénéficieront des actions menées pour rendre l'Espace Européen de la Recherche plus attractif pour les meilleurs scientifiques présents hors de l'Europe, comme le propose la Commission dans le cadre d'une stratégie pour favoriser la mobilité des chercheurs (COM(2001).du.).


Op deze wereldwijde markt kan Europa profiteren van een voortrekkersrol door zich te concentreren op milieutechnologieën die later door andere landen zullen worden overgenomen.

Dans ce marché mondial, l'Europe peut s'assurer une longueur d'avance en se concentrant sur les écotechnologies qui intéresseront d'autres pays.


Hoewel de rapporteur het voortbestaan van handelsverstorende maatregelen in Rusland na de toetreding van dat land tot de WTO betreurt, is hij wel tevreden over het feit dat de EU-producenten van auto-onderdelen zullen profiteren van een compensatieregeling indien hun uitvoer naar Rusland aanmerkelijk daalt.

Votre rapporteur, tout en regrettant le maintien en Russie de mesures pouvant créer des distorsions dans les échanges après son adhésion à l'OMC, se félicite du fait que les fabricants européens de composants automobiles bénéficieront d'un régime de compensation si leurs exportations à destination de la Russie chutent fortement.


14. is verheugd over de deelname van de Russische Federatie aan de kaderprogramma’s van de Europese Unie; is van mening dat dit de weg vrijmaakt voor de doeltreffende inzet en ontwikkeling van belangrijke Russische personele en financiële hulpbronnen op het gebied van onderzoek, ontwikkeling en innovatie, waarvan zowel Europa als Rusland zullen profiteren; dringt er bij de Commissie op aan naar manieren te zoeken om jonge onderzoekers en jonge ondernemers uit de Russische Federatie te stimuleren deel te nemen aan Europese onderzoeksprogramma’s en het Erasmus-programma voor jonge ondernemers;

14. salue la participation de la Fédération de Russie aux programmes-cadres de l’Union européenne; estime que cette participation ouvre la voie au déploiement et à l’utilisation efficace d’importants moyens humains et financiers en Russie dans les domaines de la recherche, du développement et de l’innovation, ce qui est dans l'intérêt tant de l’Europe que de la Russie; invite instamment la Commission à trouver des moyens d’encourager les jeunes chercheurs et les jeunes entrepreneurs de la Fédération de Russie à participer aux progra ...[+++]


Met deze harmonisering in heel Europa zullen we werkelijk een bijdrage leveren aan de verbetering van commerciële transacties in heel Europa, waar met name kleine en middelgrote bedrijven van zullen profiteren.

Grâce à cette harmonisation à l’échelle européenne, nous contribuerons réellement à améliorer les transactions commerciales dans toute l’Europe, ce qui bénéficiera en particulier aux petites et moyennes entreprises.


Bedrijven in Europa zullen profiteren van een veel bredere thuismarkt en hun competitiviteit vergroten, onze strijdkrachten krijgen meer waar voor hun geld, waardoor het defensievermogen van Europa kan worden verbeterd, en als laatste – ook een belangrijk punt – zal de belastingbetaler profiteren van meer efficiëntie bij overheidsuitgaven.

En effet, les industries européennes bénéficieront d’un marché intérieur bien plus conséquent et gagneront en compétitivité. Quant aux forces armées, elles bénéficieront d’un meilleur rapport qualité-prix et les capacités européennes de défense pourront dès lors être améliorées. Enfin et surtout, les contribuables bénéficieront d’une dépense publique plus efficace.


Het Europese kapitalisme is aangewezen op de natuurlijke hulpbronnen van Rusland, en Rusland moet profiteren van de politieke ervaring van Europa met democratie, burgerlijke vrijheden en de rechtsstaat.

Le capitalisme européen a besoin des ressources naturelles de la Russies, et la Russie a besoin de l’expérience politique de l’Europe en matière de démocratie, de libertés civiles et d’État de droit.


Teneinde de onderzoekers en de instellingen van deze regio's, zowel uit de publieke als uit de particuliere sector, te helpen bijdragen tot de algemene Europese onderzoeksinspanning en hen daarnaast te helpen profiteren van de in andere regio's van Europa bestaande kennis en ervaring, beoogt deze actie de voorwaarden te scheppen die hen in staat zullen stellen om hun potentieel te benutten, en die ertoe bijdragen om de Europese onderzoeksruimte ten vol ...[+++]

Afin d'aider les chercheurs et les organismes de ces régions, qu'ils soient du secteur public ou privé, à participer à l'effort de recherche général en Europe et de tirer profit des connaissances et de l'expérience acquises dans les autres régions d'Europe, cette action vise à mettre en place les conditions qui leur permettront d'exploiter leur potentiel et contribuera à créer un véritable espace européen de la recherche dans l'Union élargie.


Deelnemers aan het debat onderstrepen dat langetermijnovereenkomsten, waaronder overeenkomsten inzake verdeling van de productie, een cruciale rol zullen spelen in het verwezenlijken van de investeringen die benodigd zijn voor betrouwbare en continue energiestromen van Rusland naar Europa.

Les participants au débat soulignent que des accords à long terme, y compris des accords de partage de production, seront indispensables pour réaliser les investissements nécessaires à l'établissement de filières d'approvisionnement énergétique fiables et sûres entre la Russie et l'Europe.


w