Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dus ana perez estrada » (Néerlandais → Français) :

Men beschouwt de dubbele familienaam van de vader als de geslachtsnaam van het kind, en noemt het dus Ana Perez Estrada.

C'est ainsi que l'on considère que le nom de famille double du père est le patronyme de l'enfant et que l'on nomme celle-ci Ana Perez Estrada.


Als het gaat om een kind dat tegelijk de Belgische en de Spaanse nationaliteit (of een Latijns-Amerikaanse nationaliteit) bezit, acht ik het nuttig te verduidelijken dat, overeenkomstig artikel 335, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, het wel degelijk de dubbele naam van de vader is, zoals die vermeld is in zijn akte van geboorte, die aan het kind moet worden gegeven en niet het eerste deel van deze naam (dus, om het aangehaalde voorbeeld te hernemen : Ana Perez Estrada en niet Ana Perez).

S'agissant d'un enfant possédant à la fois la nationalité belge et la nationalité espagnole (ou une nationalité latino-américaine), je crois toutefois utile de préciser que c'est bien le double nom du père tel qu'il est mentionné dans son propre acte de naissance qu'il convient d'attribuer à l'enfant, conformément à l'article 335, § 1 , du Code civil, et non la première partie de ce nom (c'est-à-dire, pour reprendre l'exemple cité : Ana Perez Estrada et non Ana Perez).


In België ­ waarvan ze de nationaliteit behoudt als ze pas na haar achttiende officieel Chileense wordt ­ blijft ze dan wellicht als Ana Perez bekend, voor zover er al geen Ana Perez Estrada van is gemaakt.

Au cas où l'enfant deviendrait officiellement chilienne après l'âge de 18 ans, elle resterait vraisemblablement connue, en Belgique, sous le nom d'Ana Perez ou Ana Perez Estrada, et elle conserverait la nationalité belge.


Alleen de eerste is erfelijk. De zoon van Pedro Perez Marquez en Pilar Estrada Peron heet dus : Carlos Perez Estrada.

C'est ainsi que le fils de Pedro Perez Marquez et de Pilar Estrada Peron s'appellera Carlos Perez Estrada.


­ Heeft het kind bij de geboorte de Spaanse of een Latijns-Amerikaanse nationaliteit, dan zou die nationale wetgeving ook in ons land gerespecteerd moeten worden, en zou het boven bedoelde kind dus als « Ana Perez Vidrio » ingeschreven moeten worden.

­ Si, à sa naissance, l'enfant a la nationalité espagnole ou une nationalité latino-américaine, c'est la législation nationale de son pays qu'il faudrait appliquer et, dans notre exemple, l'enfant devrait donc être inscrite sous le nom de « Ana Perez Vidrio ».




D'autres ont cherché : noemt het dus ana perez estrada     naam dus     hernemen ana perez     ana perez estrada     ana perez     pedro perez     pilar estrada     ons land     dus ana perez estrada     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dus ana perez estrada' ->

Date index: 2025-02-17
w