Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "debat hier geweest " (Nederlands → Frans) :

Aldus stelde senator Calewaert dat « voor de mededeling van de regering aan het Parlement op 18 februari 1970 er nooit sprake is geweest van het opnemen in de Grondwet van de regionale organisatie» (37) Ofschoon ook hier in de Senaat een uitgebreid debat heeft plaatsgehad inzake de ontvankelijkheid van de tekst en zelfs door de Senaat naar alternatieve formuleringen is gezocht, is uiteindelijk de tekst van de regering goedgekeurd (38)

Ainsi, le sénateur Calewaert stipulait que « voor de mededeling van de regering aan het Parlement op 18 februari 1970 er nooit sprake is geweest van het opnemen in de Grondwet van de regionale organisatie» (37) Malgré le long débat relatif à la recevabilité du texte et la recherche d'alternatives par le Sénat, le texte du gouvernement fut finalement adopté (38)


De 12-dagenregel is natuurlijk al onderwerp van het debat hier geweest en zoals juist is gezegd, het Parlement heeft al tevoren om deze 12-dagenregel gevraagd, maar het is destijds niet onder het Britse voorzitterschap opgelost.

La règle des 12 jours fait bien sûr l’objet de débats ici. Comme nous venons de le mentionner, le Parlement a déjà réclamé cette règle des 12 jours autrefois, mais la question n’a pu être résolue sous la présidence britannique de l’époque.


Hier is enig debat over geweest en ik ben blij dat er een besluit over is genomen, omdat deze begrotingslijn een mogelijkheid biedt: zij is een grote stap naar verbetering van de toestand van de Oostzee.

Il y a eu des discussions à ce sujet et je suis heureux qu’une décision ait été prise, parce que cela représente une chance: c’est un grand pas vers l’amélioration de l’état de la mer Baltique.


Aangezien er geen plenair debat is geweest, wilde ik de inhoud van de compromisaanbevelingen hier noemen.

Dans la mesure où il n'y a pas eu de débat en plénière, je voulais mentionner le contenu des recommandations de compromis.


- (RO) Ik geloof dat een betere titel voor dit debat was geweest “Ernstige mensenrechtenschendingen in Italië”, omdat we hier feitelijk praten over het verzuim van de Italiaanse regering om actie te ondernemen wanneer een bevolkingsgroep het slachtoffer wordt van ongelooflijk geweld, dat de laatste maanden is aangewakkerd door racistische stukken in een deel van de Italiaanse pers en door racistische toespraken van enkele prominente politici. Dit herinnert ons aan de ergste perioden in de recente geschiedenis van Europa.

– (RO) Je pense que ce débat aurait pu être intitulé: «Graves violations des droits de l’homme en Italie», parce qu’en fait, le problème qui nous occupe est l’inaction du gouvernement italien alors qu’une communauté entière a été la victime de violences incroyables. Cela n’a été rendu possible que par le discours raciste d’une partie de la presse et de classe politique italiennes, qui nous remettent en mémoire les pires épisodes de l’histoire récente de l’Europe.


Met betrekking tot paragraaf 71 wil ik nog zeggen dat mijn fractie uiteraard tegen deze paragraaf zal stemmen, onder andere en vooral omdat daarin een reeks technische onjuistheden staat en daarmee een debat wordt uitgelokt dat hier helemaal niet op zijn plaats is en dat het zicht zou onttrekken aan de belangrijkste aspecten van dit verslag en vooral - en ik moet dat hier zeggen - aan het uitstekende werk van de rapporteur, mevrouw Jeggle, die een behendige, hardwerkende en zeer weldenkende rapporteur is geweest.

En ce qui concerne l’article 71, je voudrais dire que, bien entendu, mon groupe votera contre, entre autres et surtout parce qu’il contient une série d’erreurs techniques et suscite un débat qui n’a pas lieu d’être ici, un débat qui ternit les aspects les plus importants du rapport et surtout - je tiens à le dire - l’excellent travail réalisé par Mme Jeggle, un travail efficace et consciencieux qui a abouti à une approche très sensée de la question.


De helft van de wereldbevolking is hier immers al geweest terwijl de andere helft een debat of een ontmoeting in zijn agenda heeft staan.

Car une moitié de la population mondiale est déjà passée par ici tandis que l'autre a inscrit une rencontre ou un débat dans son agenda.




Anderen hebben gezocht naar : uitgebreid debat     ofschoon ook hier     sprake is geweest     debat hier geweest     enig debat     hier     debat over geweest     geen plenair debat     debat is geweest     dit debat     omdat we hier     debat was geweest     daarmee een debat     uitgelokt dat hier     rapporteur is geweest     helft een debat     wereldbevolking is hier     immers al geweest     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'debat hier geweest' ->

Date index: 2021-06-10
w