Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bij de uitbreiding beschikbare tolken " (Nederlands → Frans) :

de taal van de beschikbare tolken (indien er enkel een Nederlandstalige tolk is voor een bepaalde taal, dan zullen de asielzoekers die deze taal spreken op de Nederlandse taalrol worden gezet)

la langue des interprètes disponibles (si le seul interprète pour une langue déterminée est néerlandophone, les demandeurs d’asile parlant cette langue seront versés au rôle linguistique néerlandophone) ;


Op basis van de beschikbare informatie werd er voorzien in een uitbreiding van de basisvoorzieningen.

En fonction de l'information disponible, un élargissement du dispositif de base a été prévu.


Verder voorzag de wetswijziging ook in een uitbreiding van de beschikbare handhavingsmiddelen, zodat het FANC nu sneller en krachtdadiger kan optreden wanneer haar inspecteurs inbreuken tegen de regelgeving vaststellen.

En outre, cette modification de la loi a élargi les moyens coercitifs disponibles, grâce auxquels l'AFCN peut désormais intervenir plus rapidement et plus efficacement lorsque ses inspecteurs constatent des infractions à la réglementation.


Het bepaalt ook “in de huidige financiële context, dient de uitbreiding van de NMR-toestellen budgetneutraal te gebeuren zowel binnen het Budget van Financiële Middelen (BFM) als binnen het beschikbare RIZIV-budget.

Il précise également que " dans le contexte financier actuel, l'extension des appareils IRM doit s'opérer de manière neutre sur le plan budgétaire, tant au niveau du budget des moyens financiers (BMF) que du budget disponible à l'INAMI.


In de praktijk betekent dit dat in de bovenvermelde situatie de Dienst Vreemdelingenzaken bij de inschrijving van de asielzoekers zal nagaan in welke taal het onderzoek zal plaatsvinden aan de hand van de aanwezige tolken of het beschikbare personeel.

Cela signifie en pratique que dans la situation précitée, l'Office des étrangers déterminera au moment de l'inscription des demandeurs d'asile, la langue de l'examen, en fonction des interprètes présents et du personnel disponible.


“Rekening houdend met het beschikbare budget ten belope van 17,2 miljoen euro in 2013 (hetzij een verhoging van 6,000 miljoen euro) en verder werkend op basis van de principes voor de standaardisering van de financiering van de huisartsenwachtposten, zal de NCGZ streven naar een verdere uitbreiding van het aantal wachtposten of andere initiatieven tot reorganisatie van de huisartsenwachtdienst, zodat voor een steeds groter wordend deel van het grondgebied structurele oplossingen voorhanden zijn ...[+++]

« Compte tenu du budget disponible d’un montant de 17,2 millions d’euros en 2013 (soit une augmentation de 6 000 millions d'euros) et en s’appuyant toujours sur les principes de normalisation du financement des postes de garde de médecine générale, la CNMM s’efforcera d’étendre davantage le nombre de postes de garde ou d’autres initiatives de réorganisation du service de garde de médecin généraliste, de façon à ce que soient disponibles, pour une part toujours plus importante du territoire, des solutions structurelles qui permettent aux médecins généralistes locaux d’assurer le service de garde pour la population.


Wat het aantal bij de uitbreiding beschikbare tolken betreft was de Commissie beter voorbereid dan voor alle voorgaande uitbreidingen, ook al moeten de lidstaten voor vele talen nog steeds grote inspanningen leveren om meer hooggekwalificeerde tolken op te leiden. Uitbreiding is duidelijk een proces, geen gebeurtenis.

Pour ce qui est du nombre d’interprètes disponibles, la Commission s’était mieux préparée à l’élargissement de 2004 qu’aux élargissements précédents, même si, pour plusieurs langues, de sérieux efforts restent à fournir, dans chaque État membre, pour amener le nombre d’interprètes de conférence hautement qualifiés à un niveau confortable. L’élargissement est manifestement un processus, non un événement ponctuel.


Tolken: hoe ver staan we twee jaar na de uitbreiding?

Interprétation: le point deux ans après l’élargissement


Het is over het algemeen weliswaar vaak moeilijk om beschikbare tolken te vinden, hoofdzakelijk vanwege de korte aanhoudingstermijn die aan een eventuele voorlopige hechtenis voorafgaat.

Certes, de manière générale, il est parfois difficile de trouver des interprètes disponibles, essentiellement en raison de la brièveté du délai d'arrestation qui précède l'éventuelle détention préventive.


Dankzij dat register zullen de diensten sneller beschikbare vertalers-tolken op heel het Belgische grondgebied kunnen vinden.

Ce registre leur permettra de trouver plus rapidement des traducteurs-interprètes potentiels sur l'ensemble du territoire belge.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bij de uitbreiding beschikbare tolken' ->

Date index: 2023-12-01
w