Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bezit zonder munitie bepaalt " (Nederlands → Frans) :

Voor bezit zonder munitie bepaalt het ontwerp overigens dat de bezitters twee maanden de tijd hebben om hun wapen aan te geven.

Le projet prévoit d'ailleurs, pour la détention sans munitions, que les détenteurs disposent d'un délai de deux mois pour déclarer leur arme.


Voor bezit zonder munitie bepaalt het ontwerp overigens dat de bezitters twee maanden de tijd hebben om hun wapen aan te geven.

Le projet prévoit d'ailleurs, pour la détention sans munitions, que les détenteurs disposent d'un délai de deux mois pour déclarer leur arme.


Het stelsel van het bezit zonder munitie geldt dus voor het verleden en in geval men wapens erft.

Le régime de détention sans munition vaut pour le passé et en cas d'héritage.


Het stelsel van het bezit zonder munitie geldt dus voor het verleden en in geval men wapens erft.

Le régime de détention sans munition vaut pour le passé et en cas d'héritage.


In afwijking van artikel 38 kunnen personen die in het bezit zijn van de open vergunning, vermeld in artikel 36, § 1, op basis van een voorafgaande kennisgeving en voor de duur van de betreffende activiteiten vergunningsplichtige vuurwapens en vrij verkrijgbare vuurwapens die door de Vlaamse Regering niet vrijgesteld zijn van de vergunning tot in- en uitvoer, en onderdelen en munitie ervan tijdelijk in- en uitvoeren voor doeleinden van demonstratie of expositie zonder verkoop e ...[+++]

Par dérogation à l'article 38, les personnes en possession de la licence ouverte, visée à l'article 36, § 1, peuvent, sur la base d'une notification préalable et pour la durée des activités concernées, temporairement importer et exporter des armes à feu soumises à autorisation et des armes à feu en vente libre qui ne sont pas exemptées de la licence d'importation et d'exportation, et leurs pièces et munitions, à des fins de démonstration ou d'exposition sans vente et d'entretien, d'évaluation, de réparation et de stockage temporaire, à condition d'être en mesure de prouver que les biens sont réellement importés ou exportés dans le cadre ...[+++]


Het is dan ook strafbaar om munitie te verkopen aan personen die enkel beschikken over een vergunning voor het bezit van een wapen zonder munitie (5) .

La vente de munitions à des personnes disposant d'une autorisation limitée à la détention d'une arme à l'exclusion des munitions est donc passible de sanctions (5) .


Art. 12. In afwijking van artikel 11 kunnen personen die in het bezit zijn van de Europese vuurwapenpas, vermeld in het koninklijk besluit van 8 augustus 1994 betreffende de Europese vuurwapenpassen, het vuurwapen of de vuurwapens die daarin vermeld staan, de bijhorende onderdelen en een proportionele hoeveelheid munitie, zonder machtiging voor de duur van hun jaag- of schietsportactiviteiten overbrengen vanuit en naar lidstaten van de Europese Unie, op voorwaarde dat ze op basis van een uitn ...[+++]

Art. 12. Par dérogation à l'article 11, les titulaires de la carte européenne d'armes à feu visée dans l'arrêté royal du 8 août 1994 relatif aux cartes européennes d'armes à feu, peuvent transférer une ou plusieurs armes à feu qui y sont mentionnées, les pièces y afférentes et une quantité proportionnelle de munitions, sans autorisation pour la durée de leurs activités de chasse ou de tir sportif à partir ou vers des Etats membres de l'Union européenne, pour autant qu'ils puissent démontrer, à l'aide d'une invitation ou de toute autre preuve, qu'ils transfèrent réellement ces armes à feu afin de participer personnellement à des activité ...[+++]


Zo bepaalt de richtlijn om te beginnen dat burgers van de Unie het recht hebben om gedurende maximaal drie maanden op het grondgebied van het gastland te verblijven zonder andere specifieke voorwaarden dan de verplichting in het bezit te zijn van een geldige identiteitskaart of een geldig paspoort.

Ainsi, tout d’abord, elle prévoit qu’un citoyen de l’Union a le droit de séjourner sur le territoire de l’État membre d’accueil pour une période allant jusqu’à trois mois, sans autres conditions particulières que la possession d’une carte d’identité ou d’un passeport en cours de validité.


Is het koninklijk besluit nr. 31 van 23 augustus 1939 betreffende het nuttigen van de terreinen met het oog op de defensieve organisatie van het grondgebied, bekrachtigd bij de wet van 16 juni 1947, in die zin uitgelegd dat het een procedure regelt die altijd kan worden toegepast, onder meer in perioden waar geen onmiddellijk gevaar voor de uitwendige veiligheid van het land bestaat, verenigbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, eventueel gelezen in samenhang met artikel 16, doordat het in een uitzonderlijke procedure voorziet die de Minister van Landsverdediging de mogelijkheid biedt onroerende goederen in ...[+++]

L'arrêté royal n° 31 du 23 août 1939 sur l'occupation de terrains en vue de l'organisation défensive du territoire, confirmé par la loi du 16 juin 1947, interprété en ce sens qu'il organise une procédure susceptible de s'appliquer en tout temps et notamment en dehors de périodes où une menace imminente pèse sur la sécurité extérieure du pays, est-il compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, éventuellement combinés avec l'article 16, en ce qu'il établit une procédure exceptionnelle permettant au Ministre de la Défense nationale de prendre possession de biens immeubles et d'en disposer en y apportant des modifications diffi ...[+++]


2. « Is het koninklijk besluit nr. 31 van 23 augustus 1939 betreffende het nuttigen van de terreinen met het oog op de defensieve organisatie van het grondgebied, bekrachtigd bij de wet van 16 juni 1947, in die zin uitgelegd dat het een procedure regelt die altijd kan worden toegepast, onder meer in perioden waar geen onmiddellijk gevaar voor de uitwendige veiligheid van het land bestaat, verenigbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, eventueel gelezen in samenhang met artikel 16, doordat het in een uitzonderlijke procedure voorziet die de Minister van Landsverdediging de mogelijkheid biedt onroerende goederen in ...[+++]

2. « L'arrêté royal n° 31 du 23 août 1939 sur l'occupation de terrains en vue de l'organisation défensive du territoire, confirmé par la loi du 16 juin 1947, interprété en ce sens qu'il organise une procédure susceptible de s'appliquer en tout temps et notamment en dehors de périodes où une menace imminente pèse sur la sécurité extérieure du pays, est-il compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, éventuellement combinés avec l'article 16, en ce qu'il établit une procédure exceptionnelle permettant au Ministre de la Défense nationale de prendre possession de biens immeubles et d'en disposer en y apportant des modifications ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bezit zonder munitie bepaalt' ->

Date index: 2022-09-20
w