Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "belangrijke verbindingsweg ontstaat tussen " (Nederlands → Frans) :

17. meent dat contractuele bedingen voor digitale content op beginselen moeten zijn gebaseerd om technologieneutraal en toekomstbestendig te kunnen zijn; benadrukt voorts, met het oog op de voorstellen van de Commissie op dit gebied, hoe belangrijk het is dat inconsistentie en overlappingen met bestaande wetgeving worden voorkomen, evenals het risico dat er op den duur een ongewenste juridische scheidslijn ontstaat tussen online- en offline-contracten en de verschillende distributiekanalen, ook met het REFIT-cons ...[+++]

17. est convaincu que les règles contractuelles concernant le contenu numérique doivent être fondées sur des principes pour être technologiquement neutres et à l'épreuve du temps; souligne en outre qu'il importe que la proposition de la Commission dans ce domaine évite les incohérences et les chevauchements avec les textes législatifs existants ainsi que le danger d'une fracture juridique injustifiée sur le long terme entre contrats en ligne ou hors-ligne et entre les différents canaux de distribution, compte tenu du programme REFIT en ce qui concerne l'acquis relatif au consommateur;


29. meent dat contractuele bedingen voor digitale content op beginselen moeten zijn gebaseerd om technologisch neutraal en toekomstbestendig te kunnen zijn; benadrukt voorts, met het oog op nog komende commissievoorstellen op dit gebied, hoe belangrijk het is dat inconsistentie en overlapping met bestaande wetgeving worden voorkomen, evenals het risico dat er op den duur een ongewenste juridische scheidslijn ontstaat tussen online- en offline-contracten en de verschillende distributiekanalen, ook met het REFIT co ...[+++]

29. est convaincu que les règles contractuelles concernant le contenu numérique doivent être fondées sur des principes pour être technologiquement neutres et à l'épreuve du temps; souligne en outre qu'il importe que les futures propositions de la Commission dans ce domaine évitent les incohérences et les chevauchements avec les textes législatifs existants ainsi que le danger d'une fracture juridique injustifiée sur le long terme entre contrats en ligne ou hors-ligne et entre les différents canaux de distribution compte tenu du programme REFIT en ce qui concerne l'acquis relatif au consommateur;


Overwegende dat het bijzonder bestemmingsplan « Itterbeeksewijk Zuid » meer bepaald als doel had de verbreding mogelijk te maken van de René Henrystraat zodat het doorgaand verkeer kon verbeterd worden, zodat een belangrijke verbindingsweg ontstaat tussen het noordelijk en zuidelijk deel van de gemeente; dat het doel van het plan inzake verbreding van de weg, gedeeltelijk werd gerealiseerd;

Considérant que le plan particulier d'affectation du sol « quartier d'Itterbeek Sud » visait notamment à permettre l'élargissement de la rue René Henry afin d'améliorer le trafic de transit, constituant ainsi une importante voie de liaison entre le nord et le sud de la commune; que l'objectif du plan en matière d'élargissement de la voirie a partiellement été réalisé;


29. benadrukt hoe belangrijk het is dat er in de loop van het transformatie- en democratiseringsproces een bloeiend en actief maatschappelijk middenveld ontstaat dat ook de sociale partners en het bedrijfsleven omvat; verzoekt om de verdere ondersteuning van het maatschappelijk middenveld, het plaatselijke mkb en andere niet-overheidsactoren, aangezien zij een drijvende kracht in het hervormingsproces zijn, en om meer engagement in de dialoog en het partnerschap tussen de versch ...[+++]

29. met l'accent sur l'importance, dans le cadre du processus de transformation et de démocratisation, du développement d'une société civile florissante et active, dans laquelle figurent notamment les partenaires sociaux et le milieu entrepreneurial; demande de soutenir davantage la société civile, les PME locales et les autres acteurs non étatiques, qui sont le moteur du processus de réforme, et demande l'instauration d'un dialogue et d'un partenariat plus approfondis entre les différents secteurs et acteurs de la société civile au sein de l'Union et dans les pays de son voisinage dans le cadre de la PEV; souligne l'importance des ent ...[+++]


Overwegende dat het eveneens belangrijk is om op grond van reeds uitgevoerde studies te voorzien in de toekomstige verbindingsweg tussen de huidige Parking C, gelegen op het grondgebied van de gemeente Grimbergen, en de voorzijde van de Paleizen, alsook in de voorschriften die hierop van toepassing zullen zijn; dat de configuratie van deze verbindingsweg eveneens moet worden vastgelegd;

Considérant qu'il importe également de prévoir, sur la base des études déjà menées, le tracé et les mesures d'aménagement de la future voie de liaison entre l'actuel Parking C sis sur le territoire de la Commune de Grimbergen et l'avant des Palais, ainsi que les prescriptions qui lui seront applicables; que la configuration de cette voie de liaison devra également être précisée;


Overwegende dat de aanleg en het gebruik van die verbindingsweg tussen de locatie van de zandgroeve en de weg N243a noodzakelijk zijn voor de tenuitvoerlegging van het nieuwe ontginningsgebied; dat hij dus grafisch opgenomen moet worden op het gewijzigde gewestplan; dat er voorzien moet worden in een reserveringsomtrek in de zin van artikel 40, § 1, 6°, omdat deze weg geen « belangrijke communicatieinfrastructuur » is en dat hij als dusdanig op het gewestplan opgenomen moet worden;

Considérant que la réalisation et l'utilisation de cette voirie de liaison entre le site de la sablière et la route N243a constitue un élément indispensable à la mise en oeuvre de la nouvelle zone d'extraction; qu'elle doit dès lors apparaître graphiquement au plan de secteur modifié; que cette voirie ne constituant pas une « infrastructure principale de communication » devant figurer en tant que telle au plan de secteur, il y a lieu de prévoir l'inscription d'un périmètre de réservation au sens de l'article 40 § 1, 6° ;


Het is ook zeer belangrijk dat wij betrekkingen met Rusland opbouwen waarbij rekening wordt gehouden met deze landen, zodat er geen rivaliteit tussen de Europese Unie en Rusland ontstaat, geen botsing tussen de twee voornaamste invloedssferen in deze landen, met politieke instabiliteit tot gevolg.

Il est également très important que nous développions des relations avec la Russie à propos de ces pays, de manière à ce que l’on puisse éviter toute rivalité entre l’Union européenne et la Russie, tout conflit entre les deux influences majeures sur ces pays, qui serait source d’instabilité politique.


Hierdoor ontstaat een evenwicht tussen enerzijds een bepaalde uniformiteit die het lezen en het begrijpen van de zonale veiligheidsplannen vergemakkelijkt en waarbij men zich ervan vergewist dat dit alle belangrijke punten in aanmerking neemt, en anderzijds een dynamische reflectie, gericht op het oplossen van de problemen die eigen zijn aan de zone.

Par ce biais, l'objectif est de respecter un équilibre entre une certaine uniformité facilitant la lecture et la compréhension des Plans zonaux de sécurité et permettant de s'assurer que celui-ci prend en compte tous les points importants et par ailleurs, une réflexion dynamique axée sur la prise en compte de la résolution des problèmes spécifiques à la zone.


Hierdoor ontstaat een evenwicht tussen enerzijds een bepaalde uniformiteit die het lezen en het begrijpen van de ZVP vergemakkelijkt en waarbij men zich ervan vergewist dat dit alle belangrijke punten in aanmerking neemt, en anderzijds een dynamische reflectie, gericht op het oplossen van de problemen die eigen zijn aan de zone.

Par ce biais, l'objectif est de respecter un équilibre entre une certaine uniformité facilitant la lecture et la compréhension des Plans zonaux de sécurité et permettant de s'assurer que celui-ci prend en compte tous les points importants et par ailleurs, une réflexion dynamique axée sur la prise en compte de la résolution des problèmes spécifiques à la zone.


Ik vind het belangrijk dat er een wisselwerking ontstaat tussen de activiteiten van de Commissie en de burgermaatschappij. Bij dit proces moet het directoraat-generaal, waarvan ik de eer heb de verantwoordelijke commissaris te zijn, een grote rol spelen.

Je crois qu'il est important qu'il y ait une connexion entre le travail accompli à la Commission et la société civile, et c'est bien entendu une question à laquelle la Direction générale dont j'ai l'honneur d'être le directeur exécutif doit être étroitement associée.


w