Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beelden die we daar hebben gezien » (Néerlandais → Français) :

Indien de beelden die we daar hebben gezien kloppen, moet hier niet alleen een serieus debat over worden gevoerd, maar moet dit eventueel ook consequenties hebben.

Si les images que nous avons vues correspondent à la réalité il faut non seulement un sérieux débat mais aussi, si nécessaire, que ce débat ait des conséquences.


Wat we daar geleerd hebben is dat werkbaar werk niet alleen draait om de arbeidsvoorwaarden, namelijk het loon, flexibele uren, voldoende vakantie enzovoort, maar ook veel te maken heeft met goesting.

Nous y avons appris que la notion de travail sur mesure ne se limite pas exclusivement aux conditions de travail, c'est-à-dire le salaire, des horaires flexibles, des vacances suffisantes, etc. mais est également étroitement liée à celle d'envie.


Daar onze uitgaven voor de gezondheidszorg boven het gemiddelde liggen, zijn we geneigd te denken dat we de beste gezondheidszorg hebben.

Nous serions tentés de croire que, comme nos dépenses en soins de santé sont supérieures à la moyenne, nous devrions avoir les meilleurs soins de santé.


5. a) Wij hebben de volgende stappen ondernomen: Er werd een klacht ingediend bij de FOD Economie. We hebben rechtstreeks contact opgenomen met de FOD Economie om af te spreken hoe in België gereageerd zal worden. De valse betalingssite is onmiddellijk afgesloten in opdracht van de FOD Economie. b) Wij hebben geen contact opgenomen met Nederland omdat we niet wisten da< ...[+++]

5. a) Nous avons entrepris les démarches suivantes: Une plainte a été déposée au SPF Économie; Contact direct a été pris avec le SPF Économie pour organiser la réponse au niveau Belge; Le site fake de paiement a été fermé immédiatement sur ordre du SPF Économie. b) Nous n'avons pas pris contact avec les Pays-Bas, car nous ignorions l'existence d'une fraude similaire.


De laatste tijd hebben we gezien dat het voor de landbouwers steeds moeilijker is om het hoofd boven water te houden, gezien onder andere de lage melk- en vleesprijzen.

Ces dernièrs temps, nous avons pu constater que les agriculteurs éprouvent toujours davantage de difficultés à conserver la tête hors de l'eau, compte tenu notamment des prix peu élevés du lait et de la viande.


3. a) Hoe motiveert u de goedkeuring van (eventuele) aanvragen naar Syrië, gezien de volatiliteit van de regio, de (onbestaande) controle op eindgebruik van het materieel? b) Waarom gaat (eventuele) steun aan exportdossiers naar Syrië niet in tegen het beleid van de federale regering zoals geformuleerd door minister van Buitenlandse Zaken in zijn antwoord op eerdere mondelinge vragen: "Ik kan u bevestigen dat ik persoonlijk geen vo ...[+++]

3. a) Comment expliquez-vous qu'il ait été accédé à des demandes (éventuelles) de soutien concernant des dossiers d'exportation à destination de la Syrie, étant donné l'instabilité de la région et l'absence de contrôles concernant la destination finale du matériel? b) Un (éventuel) soutien à des dossiers concernant des exportations à destination de la Syrie n'est-il pas contraire à la politique du gouvernement fédéral telle qu'elle a été formulée par le ministre des Affaires étrangères qui confirmait, répondant à des questions orales antérieures, qu'il n'était pas personnellement favorable à un armement de l'opposition syrienne dans les circonstances p ...[+++]


Wat wij daar hebben gezien, heeft in mij diepe verontwaardiging en een sterk gevoel van sympathie voor het bezette Palestijnse volk losgemaakt.

Ce que nous avons vu m’a profondément indigné et m’a inspiré une profonde sympathie à l’égard de la nation palestinienne occupée.


- (PL) Mijnheer de Voorzitter, de beelden die we nog niet zo lang geleden hebben gezien in de verschillende televisie-uitzendingen, waren schokkend.

– (PL) Monsieur le Président, les images que nous avons vues il n’y a pas très longtemps sur différentes chaînes de télévision étaient choquantes.


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, het is van belang om ons vandaag de beelden voor de geest te halen die wij allen hebben gezien in de kranten en op televisie.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur Gloser, Monsieur le Commissaire, il est important que nous nous remémorions aujourd’hui les images que nous avons tous vues dans les journaux et à la télévision.


– Voorzitter, ik denk dat iedereen behoorlijk geschrokken is van de beelden van het recente geweld in Kosovo die we hebben gezien en die herinneringen opriepen aan de toestanden die we in de jaren negentig hebben meegemaakt.

- (NL) Monsieur le Président, je pense que tout le monde a été extrêmement choqué à la vue des images des récents actes de violence commis au Kosovo, lesquels ont remémoré la situation vécue dans les années 1990.




D'autres ont cherché : beelden die we daar hebben gezien     werkbaar werk     wat we daar     daar geleerd hebben     daar     beste gezondheidszorg hebben     gemiddelde liggen zijn     omdat we     werd     wisten dat daar     wij hebben     laatste tijd hebben     hebben we gezien     bevestigen     syrië     aanvragen     radicale ideeën hebben     syrië gezien     mij diepe     wat wij daar     wij daar hebben     daar hebben gezien     beelden     nog     lang geleden hebben     geleden hebben gezien     vandaag de beelden     raad     wij allen hebben     allen hebben gezien     we hebben     hebben gezien     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beelden die we daar hebben gezien' ->

Date index: 2022-07-27
w