Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "artikel beschouwd indien " (Nederlands → Frans) :

De bloedverwanten in de opgaande lijn, de kleinkinderen en de broers en zussen worden slechts als rechtverkrijgende in de zin van dit artikel beschouwd indien zij rechtstreeks voordeel uit het loon van het slachtoffer haalden.

Les ascendants, les petits-enfants, les frères et sœurs ne sont considérés comme ayant droit au sens du présent article que s'ils profitaient directement de la rémunération de la victime.


Voor de toepassing van dit artikel wordt het bedrag van de inschrijving als gelijkwaardig beschouwd indien het prijsverschil niet meer dan drie procent bedraagt.

Le montant de ces offres est considéré comme équivalent, aux fins du présent article, si leur écart de prix n'excède pas trois pourcent.


(2) Indien ze niet overeenkomstig artikel 307, § 1, vijfde lid, van het WIB 92 zijn aangegeven, worden betalingen niet als beroepskosten aangemerkt, en als ze wel zijn aangegeven kunnen ze slechts als beroepskosten worden beschouwd indien de belastingplichtige bewijst "dat zij in het kader van werkelijke en oprechte verrichtingen en (...) met personen andere dan artificiële constructies zijn verricht" (artikel 198, § 1, 10°, van het WIB 92).

(2) Les paiements qui n'ont pas été déclarés conformément à l'article 307, § 1, alinéa 5, du CIR 92 ne sont pas considérés comme des frais professionnels, et s'ils ont été déclarés, ils ne peuvent être considérés comme tels que si le contribuable justifie "qu'ils [ont été] effectués dans le cadre d'opérations réelles et sincères et avec des personnes autres que des constructions artificielles" (article 198, § 1, 10°, du CIR 92).


Luidens artikel 18, 1° lid, 4°, WIB92, worden interesten op fiscaal vlak als dividenden beschouwd indien het totaal bedrag van de rentegevende voorschotten hoger is dan de som van de belaste reserves bij het begin van het belastbare tijdperk en het gestort kapitaal bij het einde van dit tijdperk.

Sur pied de l'article 18, alinéa premier, 4°, CIR92, les intérêts sont considérés comme des dividendes sur le plan fiscal lorsque le montant total des avances productives d'intérêts excède la somme des réserves taxées au début de la période imposable et du capital libéré à la fin de cette période.


Krachtens de jurisprudentie van het EHRM moet, benevens het geval dat de nationale wet er een dergelijke kwalificatie aan geeft, een sanctie in de zin van artikel 6, 1, EVRM als strafrechtelijk worden beschouwd indien de aard van het strafbare feit en/of de aard en omvang van de straf hierop wijst.

Conformément à la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme, une sanction doit être considérée comme pénale au sens de l'article 6, 1, de la CEDH non seulement si la loi nationale la qualifie de telle, mais aussi si la nature de l'infraction et/ou la nature et le taux de la peine l'indique.


Voor de toepassing van deze paragraaf wordt een voertuig niet als opnieuw in gebruik genomen in België beschouwd, indien het opnieuw wordt ingeschreven op naam van de echtgenoot en op voorwaarde dat er een geldig keuringsbewijs als bedoeld in artikel 7quater beschikbaar is.

Pour l'application du présent paragraphe, un véhicule n'est pas considéré comme étant remis en circulation en Belgique s'il fait l'objet d'une nouvelle immatriculation au nom de l'autre époux et à condition que le véhicule dispose encore d'un certificat de visite valable tel que défini à l'article 7quater.


Artikel 3 Beperkingen aan het verlenen van rechtshulp 1. De Aangezochte Partij weigert rechtshulp te verlenen indien een van de volgende omstandigheden zich voordoet : (a) indien de Aangezochte Partij van oordeel is dat de tenuitvoerlegging van het verzoek haar soevereiniteit, veiligheid, openbare orde of andere wezenlijke belangen zou schenden of onverenigbaar zou zijn met de fundamentele beginselen van haar wetgeving; (b) indien de Aangezochte Partij van oordeel is dat het verzoek betrekking heeft op een misdrijf van politieke aard, met uitzondering van terroristische misd ...[+++]

Article 3 Restrictions à l'entraide 1. La Partie requise refuse l'entraide dans l'une des circonstances suivantes : (a) la Partie requise pense que l'exécution de la demande est de nature à porter atteinte à la souveraineté, à la sécurité, à l'ordre public ou à d'autres intérêts essentiels ou est incompatible avec les principes fondamentaux de son droit; (b) la Partie requise considère que la demande concerne une infraction à caractère politique, exception faite de l'infraction de terrorisme ou d'une infraction qui n'est pas considérée comme une infraction politique aux termes des conventions internationales auxquelles les deux Etats so ...[+++]


Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, eerste lid; Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen; Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen; Gelet op het advies 58.076/2/V van de Raad van State, gegeven op 7 september 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op de voordracht van de Minister van Financiën, de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van Mobiliteit, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. In artikel 2, ...[+++]

Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, l'article 1, alinéa 1; Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules; Vu l'association des Gouvernements de Région; Vu l'avis 58.076/2/V du Conseil d'Etat, donné le 7 septembre 2015, en application de l'article 84, § 1, alinéa 1, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Sur la proposition du Ministre des Finances, du Ministre de l'Intérieur et de la Ministre de la Mobilité, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1. A l'article 2, § 2 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatr ...[+++]


Sedert 1 oktober 2001 (inwerkingtreding koninklijk besluit van 20 juli 2001), wordt een kentekenplaat, zowel de officiële als de reproductie, als onleesbaar of onvoldoende leesbaar beschouwd indien het plaatnummer overdag bij helder weer niet door een waarnemer met normaal zicht kan herkend worden van op een afstand van respectievelijk ten minste 40 meter voor de autoplaten van het Europees model (520 x 110 mm), ten minste 30 meter voor gewone kentekenplaten voor auto's (320 of 270 x 110 mm) en 20 meter voor kentekenplaten voor motorfietsen (artikel 29 van he ...[+++]

Depuis le 1 octobre 2001 (date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 20 juillet 2001), une marque d'immatriculation, aussi bien l'officielle que sa reproduction, est considérée comme illisible ou trop peu lisible, lorsque le numéro de plaque ne peut être lu durant la journée par temps clair par un observateur avec une vue normale à des distances de respectivement 40 mètres au moins pour des plaques automobiles du modèle européen (520 x 110 mm), 30 mètres au moins pour les plaques automobiles normales (320 ou 270 x 110 mm) et 20 mètres pour les plaques motocyclettes (article ...[+++]


De bloedverwanten in de opgaande lijn, de kleinkinderen en de broers en zussen worden slechts als rechtverkrijgende in de zin van dit artikel beschouwd indien zij rechtstreeks voordeel uit het loon van het slachtoffer haalden.

Les ascendants, les petits-enfants, les frères et soeurs ne sont considérés comme ayant droit au sens du présent article que s'ils profitaient directement de la rémunération de la victime.


w