Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "artikel 48bis vast " (Nederlands → Frans) :

“Aan de Commissie wordt de bevoegdheid verleend gedelegeerde handelingen op basis van artikel 48bis vast te stellen met het oog op het aanpassen van de lijst van vakgebieden waarop de in lid 1 van dit artikel bedoelde toetsing van de theoretische kennis betrekking heeft.

"La Commission se voit conférer le pouvoir d'adopter des actes délégués conformément à l'article 48 bis en vue d'adapter la liste des domaines à inclure dans le test de connaissance théorique visé au paragraphe 1 du présent article.


De heer Hugo Vandenberghe stelt een discrepantie vast tussen de Franse tekst van het voorgestelde artikel 48bis, § 2, (« passer outre à cette absence d'avis ») en de Nederlandse tekst (« geen bericht geven »).

M. Hugo Vandenberghe constate une discordance entre le texte français de l'article 48bis, § 2, proposé (« passer outre à cette absence d'avis ») et le texte néerlandais (« geen bericht geven »)


De heer Hugo Vandenberghe stelt een discrepantie vast tussen de Franse tekst van het voorgestelde artikel 48bis, § 2, (« passer outre à cette absence d'avis ») en de Nederlandse tekst (« geen bericht geven »).

M. Hugo Vandenberghe constate une discordance entre le texte français de l'article 48bis, § 2, proposé (« passer outre à cette absence d'avis ») et le texte néerlandais (« geen bericht geven »)


3. De Commissie is bevoegd overeenkomstig artikel 48bis gedelegeerde handelingen vast te stellen, houdende de in lid 1 bedoelde internationale controlestandaarden op het gebied van de controlepraktijk, onafhankelijkheid en interne kwaliteitscontroles van wettelijke auditors en auditkantoren ten behoeve van de toepassing van die standaarden in de Unie.

3. La Commission est habilitée à adopter, par voie d'actes délégués en conformité avec l'article 48 bis, les normes d'audit internationales visées au paragraphe 1 en ce qui concerne les pratiques d'audit, l'indépendance et les contrôles qualité internes des contrôleurs légaux des comptes et des cabinets d'audit aux fins de l'application de ces normes au sein de l'Union.


In artikel 48bis van hetzelfde decreet worden tussen het woord « elk » en het woord « personeelslid » de woorden « vast benoemd of tijdelijk » ingevoegd.

A l'article 48bis du même décret, les mots « tout membre du personnel » sont complétés par les mots « nommé à titre définitif ou temporaire ».


« Artikel 48bis, § 1. De inrichtende macht die een personeelslid in een bevorderingsambt in vast verband moet benoemen :

« Article 48 bis. § 1. Le pouvoir organisateur qui doit nommer à titre définitif un membre du personnel dans une fonction de promotion :




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'artikel 48bis vast' ->

Date index: 2022-01-11
w