Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "arbeidscontract aan bovenvermelde werkgevers gebonden waren " (Nederlands → Frans) :

- voor werknemers die niet gebonden waren door een arbeidsovereenkomst bij dezelfde werkgever gedurende ten minste 3 maanden gedurende de referteperiode bedoeld in artikel 15.

- pour les travailleurs n'ayant pas été liés par un contrat de travail au même employeur pendant au moins 3 mois durant la période de référence visée à l'article 15.


De werknemers die niet gebonden waren door een arbeidsovereenkomst voor bedienden tijdens een volledig kalenderjaar hebben recht op een jaarlijkse premie pro rata berekend op de wijze vastgelegd in artikel 2, indien ze minstens 130 dagen (= 988 uur voor een voltijdse betrekking en pro rata voor een deeltijdse betrekking) van effectieve of gelijkgestelde prestaties geleverd hebben, al dan niet ononderbroken, voor eenzelfde werkgever.

Les travailleurs qui n'ont pas été liés par un contrat de travail pour employés durant une année civile complète, ont droit à une prime annuelle calculée au prorata de la manière fixée à l'article 2, s'ils ont fourni au moins 130 jours (= 988 heures pour un emploi temps plein et au prorata pour un temps partiel) de prestations effectives ou assimilées, de manière ininterrompue ou non, pour le même employeur.


Artikel 1, § 1, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders stelt immers onder meer dat de genoemde wet van toepassing is op werknemers en werkgevers die door een arbeidscontract zijn gebonden.

En effet, l'article 1 , § 1 , de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs stipule, entre autres, que ladite loi est applicable aux travailleurs et aux employeurs liés par un contrat de travail.


1. betrokken personeel : alle personeelsleden die op datum van 1 januari 1996, door een arbeidscontract aan bovenvermelde werkgevers gebonden waren, evenals deze die door genoemde werkgevers werden aangeworven tussen 1 januari 1996 en 30 juni 1996.

1. personnel concerné : tous les membres du personnel qui étaient liés par une contrat de travail avec les employeurs susvisés à la date du 1 janvier 1996 ainsi que ceux qui ont été engagés par lesdits employeurs entre le 1 janvier 1996 et le 30 juin 1996.


De bruggepensioneerden die voldoen aan de voorwaarde van artikel 3, § 1, a) en die door een arbeidscontract tot de laatste dag van hun beroepscarrière gebonden waren aan één van de diensten bedoeld in artikel 1, hebben recht op het bijkomend sociaal voordeel tot zij de wettelijke pensioenleeftijd hebben bereikt.

Les prépensionnés, qui répondent à la condition de l'article 3, § 1, a) et qui ont été liés par un contrat de travail au dernier jour de leur carrière professionnelle à l'un des services visés à l'article 1, ont droit à l'avantage social complémentaire jusqu'à ce qu'ils aient atteint l'âge légal de la pension.


Art. 12. De werkgevers die op 31 december 1998 gebonden waren door een collectieve arbeidsovereenkomst die het recht op loopbaanonderbreking voorzag voor een hoger percentage dan dit bepaald door de bepalingen van dit hoofdstuk zijn ertoe gehouden de geldigheidsduur van hun overeenkomst te verlengen tot tenminste 31 december 2000.

Art. 12. Les employeurs qui au 31 décembre 1998 étaient liés par une convention collective de travail prévoyant le droit à l'interruption de carrière pour un pourcentage plus élevé d'ouvriers que celui fixé par les dispositions du présent chapitre sont tenus de prolonger la durée de validité de leur convention au moins jusqu'au 31 décembre 2000.


Deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet dat de werkgevers die gebonden waren op 31 december 1996 door een overeenkomst die het recht op loopbaanonderbreking voorzag voor een hoger percentage van werklieden ertoe gehouden zijn de geldigheidsduur van bedoelde overeenkomst te verlengen tot minstens 31 december 1998.

Cette convention prévoit que les employeurs qui étaient liés au 31 décembre 1996 par une convention prévoyant le droit à l'interruption de carrière pour un pourcentage plus élevé d'ouvriers sont tenus de prolonger la durée de validité de la convention en cause au moins jusqu'au 31 décembre 1998.


Art. 12. De werkgevers die op 31 december 1996 gebonden waren door een collectieve arbeidsovereenkomst die het recht op loopbaanonderbreking voorzag voor een hoger percentage dan dit bepaald door de bepalingen van dit hoofdstuk zijn ertoe gehouden de geldigheidsduur van hun overeenkomst te verlengen tot ten minste 31 december 1998.

Art. 12. Les employeurs qui au 31 décembre 1996 étaient liés par une convention collective de travail prévoyant le droit à l'interruption de carrière pour un pourcentage plus élevé d'ouvriers que celui fixé par les dispositions du présent chapitre sont tenus de prolonger la durée de validité de leur convention au moins jusqu'au 31 décembre 1998.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'arbeidscontract aan bovenvermelde werkgevers gebonden waren' ->

Date index: 2021-06-29
w