Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «december 1998 gebonden » (Néerlandais → Français) :

HOOFDSTUK 4. - Federale politie en geïntegreerde werking Art. 52. In artikel 115, § 2, tweede lid, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, vervangen bij de wet van 26 april 2002 en gewijzigd bij de wetten van 22 december 2003, 27 december 2006 en 22 juni 2012, worden de woorden "gebonden aan het kaderprogramma "solidariteit en beheer van de migratiestromen" "vervangen door de woorden ", met uitzondering van die bedoeld in het Federaal Eu ...[+++]

CHAPITRE 4. - Police fédérale et fonctionnement integré Art. 52. Dans l'article 115, § 2, alinéa 2, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, remplacé par la loi du 26 avril 2002 et modifié par les lois des 22 décembre 2003 et 27 décembre 2006, les mots "liés au programme cadre "solidarité et gestion des flux migratoires" sont remplacés par les mots ", à l'exception de celles visées au Fonds européen fédéral pour l'asile et la migration et la Sécurité intérieure - Programmation 2014-2020, et les contributions en provenance des institutions internationales".


Volgens het lid bestaat er maar één waarborg voor de inwerkingtreding van dit ontwerp : een internationaal verdrag waardoor ons land gebonden is en deze bepalingen vóór 31 december 1998 ten uitvoer moet leggen.

Le membre fait remarquer que la seule garantie qui existe pour ce projet est le fait qu'il y a un traité international qui lie la Belgique et par lequel la Belgique est tenue de mettre en oeuvre ces dispositions avant le 31 décembre 1998.


1º deze werkgevers uit de private sector gebonden zijn door een collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 106 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, die een inspanning voorziet van ten minste 0,15% voor de periode tussen 1 januari 1999 en 31 december 2000;

1º ces employeurs privés soient liés par une convention collective de travail visée à l'article 106 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, qui prévoit un effort d'au moins 0,15% pour la période du 1 janvier 1999 au 31 décembre 2000;


1º deze werkgevers uit de private sector gebonden zijn door een collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 106 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, die een inspanning voorziet van ten minste 0,15 % voor de periode tussen 1 januari 1999 en 31 december 2000;

1º ces employeurs privés soient liés par une convention collective de travail visée à l'article 106 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, qui prévoit un effort d'au moins 0,15 % pour la période du 1 janvier 1999 au 31 décembre 2000;


Art. 12. De werkgevers die op 31 december 1998 gebonden waren door een collectieve arbeidsovereenkomst die het recht op loopbaanonderbreking voorzag voor een hoger percentage dan dit bepaald door de bepalingen van dit hoofdstuk zijn ertoe gehouden de geldigheidsduur van hun overeenkomst te verlengen tot tenminste 31 december 2000.

Art. 12. Les employeurs qui au 31 décembre 1998 étaient liés par une convention collective de travail prévoyant le droit à l'interruption de carrière pour un pourcentage plus élevé d'ouvriers que celui fixé par les dispositions du présent chapitre sont tenus de prolonger la durée de validité de leur convention au moins jusqu'au 31 décembre 2000.


Art. 9. De werkgever die op 31 december 1998 gebonden was door een collectieve arbeidsovereenkomst die een breder recht op loopbaanonderbreking voorzag ten aanzien van enige welke bepaling van deze afdeling is ertoe gehouden de geldigheidsduur van deze overeenkomst te verlengen tot ten minste 31 december 2000.

Art. 9. L'employeur qui était lié au 31 décembre 1998 par une convention collective de travail prévoyant un droit plus large de l'interruption de carrière à l'égard d'une quelconque disposition de la présente section doit prolonger la durée de validité de sa convention au moins jusqu'au 31 décembre 2000.


« deze ondernemingen of sectoren gebonden zijn door een collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 3 van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid met toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, die voorziet in een inspanning van minstens 0,15 % voor de periode van 1 januari 1997 tot 31 december 1998 » vervangen door de woorden : « deze ondernemingen of ...[+++]

« ces entreprises ou secteurs sont liés par une convention collective de travail visée à l'article 3 de l'arrêté royal du 27 janvier 1997 portant des mesures de promotion de l'emploi en application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, qui prévoit un effort d'au moins 0,15 % pour la période du 1 janvier 1997 au 31 décembre 1998 » sont remplacés par les mots : « ces entreprises ou secteurs sont liés par une convention collective de travail visée à l'article 109 de la loi du 26 mars 1999 relative au Plan d'action belge pour l'emploi 1998 ...[+++]


Art. 2. In uitvoering van artikel 23, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, wordt aan de ontslagen werknemers, gebonden door een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, die in de periode 1 januari 1997 tot 31 december 1997, 55 jaar of ouder zijn en voor de ontslagen werknemers die in de periode van 1 januari 1998 tot 31 december 1998, 56 ...[+++]

Art. 2. En exécution de l'article 23, § 1 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité est octroyé aux travailleurs licenciés, liés par un contrat de travail à durée indéterminée, qui au cours de la période du 1 janvier 1997 au 31 décembre 1997, ont atteint l'âge de 55 ans au moins ou qui, au cours de la période du 1 janvier 1998 au 31 décembre 1998, ont atteint l'âge de 56 ans au moins au moment de la fin de leur contrat de travail et pendant la durée de validité ...[+++]


Volgens het samenwerkingsakkoord met De Post van 2 december 1998 moet het centrum binnen de achtenveertig uur na de aanvraag advies verstrekken, maar De Post is daaraan niet gebonden.

En vertu de l'accord de coopération avec La Poste du 2 décembre 1998, le centre doit formuler un avis dans les 48 heures de la demande d'avis, mais celui-ci ne lie pas La Poste.


1º deze werkgevers uit de private sector gebonden zijn door een collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel 106 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, die een inspanning voorziet van ten minste 0,15 % voor de periode tussen 1 januari 1999 en 31 december 2000;

1º ces employeurs privés soient liés par une convention collective de travail visée à l'article 106 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, qui prévoit un effort d'au moins 0,15 % pour la période du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'december 1998 gebonden' ->

Date index: 2024-10-24
w