Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ambtenarenzaken hun aanvraag daartoe richten " (Nederlands → Frans) :

- Ze moeten de akkoordbevinding krijgen van de Minister van Begroting en van de Staatsecretaris voor Ambtenarenzaken; hun aanvraag daartoe richten ze aan tf617@budget.fed.be.

- Recevoir l'accord du Ministre du Budget et du Secrétaire d'Etat à la fonction publique en introduisant une demande via l'adresse tf617@budget.fed.be


- Ze moeten de akkoordbevinding krijgen van de Minister van Begroting en van de Staatsecretaris voor Ambtenarenzaken; hun aanvraag daartoe richten ze aan tf617@budget.fed.be

- Recevoir l'accord du Ministre du Budget et du Secrétaire d'état à la fonction publique en introduisant une demande via l'adresse tf617@budget.fed.be


Art. 11. Daartoe voegen de ondertekenende partijen aan onderhavige overeenkomst, ter ondersteuning van hun aanvraag, een uitvoerige motivering toe teneinde aan te tonen dat de sector (PC 210) een sector "in moeilijkheden is en waar de aanwerving grotendeels stopgezet is" zoals hieronder uiteengezet :

Art. 11. A cette fin, les parties signataires joignent à la présente convention et à l'appui de leur demande, une motivation circonstanciée en vue de démontrer que le secteur (CP 210) est un secteur "en difficultés et où le recrutement est largement arrêté" telle que développée ci-après :


Art. 12. Daartoe voegen de ondertekenende partijen aan onderhavige overeenkomst, ter ondersteuning van hun aanvraag, een uitvoerige motivering toe teneinde aan te tonen dat de sector (PC 104) een sector "in moeilijkheden is waar de aanwerving grotendeels stopgezet is", zoals hieronder uiteengezet :

Art. 12. A cette fin, les parties signataires joignent à la présente convention et à l'appui de leur demande, une motivation circonstanciée en vue de démontrer que le secteur (CP 104) est un secteur "en difficultés et où le recrutement est largement arrêté", telle que développée ci-après :


Daartoe voegen de in § 1, tweede lid bedoelde instellingen bij hun aanvraag om erkenning de informatie die bewijst dat de in het eerste lid bedoelde verplichtingen worden nageleefd.

A cet effet, les organismes visés au § 1, alinéa 2, joignent à leur demande d'agrément les informations utiles au respect des obligations visées à l'alinéa 1.


De aangestelden bij de ontvangst en de verpakking, die zijn tewerkgesteld in de bijhuizen en depots van de ondernemingen welke klederen of stofferingsvoorwerpen verven, chemisch reinigen of strijken, alsmede in de depots en "shops" die zich met één of meer bedrijvigheden van deze sector bezighouden, kunnen worden beschouwd als deel uitmakend van de leveringsdienst; te dien einde richten de werkgevers een aanvraag tot de voorzitter van het paritair comité, langs hun professionele organisatie om.

Les préposés à la réception et à l'emballage occupés dans les succursales et dépôts d'entreprises de la teinturerie, du nettoyage chimique ou de repassage de vêtements ou objets d'ameublement, ainsi que dans les dépôts et "shops" s'occupant d'une ou de plusieurs activités de ce secteur peuvent être considérés comme faisant partie du service de livraison; à cet effet, les employeurs adressent une demande au président de la commission paritaire, par l'intermédiaire de leur organisation professionnelle.


« § 3 bis. Bij wijze van overgangsmaatregel kunnen de aanvragers, die een uitzondering hebben aangevraagd overeenkomstig de bepalingen van § 3 en waarvan de aanvraag onontvankelijk is verklaard omdat niet voldaan was aan de toen geldende voorwaarden vermeld in § 2, tweede lid, in de mate dat er andere vergoedbare specialiteiten bestond met een identiek werkzaam bestanddeel en een identieke toedieningsvorm, en de aanvragers waarvan een aanvraag tot opname op de lijst in procedure is op het ogenblik van de inwerkingtreding van dit besluit en waarvoor nog geen ...[+++]

« § 3 bis. A titre transitoire, les demandeurs qui ont demandé une exception conformément aux dispositions du § 3 et dont la demande a été déclarée irrecevable du fait que les conditions alors en vigueur sur base du § 2, alinéa 2, n'étaient pas remplies, parce qu'il existait d'autres spécialités remboursables contenant un principe actif identique et ayant une forme d'administration identique, et les demandeurs dont une demande d'admission dans la liste est en procédure au moment de l'entrée en vigueur du présent arrêté et pour laquelle la proposition provisoire n'a pas encore été formulée, peuvent introduire une nouvelle demande conformé ...[+++]


Art. 3. De personeelsleden die een verlof voorafgaand aan de pensionering wensen te bekomen, richten hun aanvraag daartoe, hetzij bij een ter post aangetekende brief, hetzij door middel van een tegen ontvangstbewijs overhandigde brief, aan de korpschef, indien zij in dienst zijn bij een korps van de lokale politie, of aan de directeur-generaal van het personeel, indien zij in dienst zijn bij de federale politie of bij de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie.

Art. 3. Les membres du personnel qui souhaitent obtenir un congé préalable à la mise à la retraite, adressent leur demande à cet effet, soit par une lettre recommandée à la poste, soit au moyen d'une lettre remise avec accusé de réception, au chef de corps s'ils exercent leur fonction auprès d'un corps de la police locale, ou au directeur général des ressources humaines s'ils exercent leur fonction auprès de la police fédérale ou de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale.


3. De hoeveelheid suiker die in het kader van een loonwerkovereenkomst door een onderneming (hierna „verwerker” genoemd) is geproduceerd voor rekening van een andere onderneming (hierna „lastgever” genoemd) wordt, mits de twee betrokken ondernemingen daartoe een schriftelijke, naar behoren ondertekende aanvraag tot de betrokken lidstaat richten, als productie van de lastgever beschouwd, indien een van de volgende voorwaarden is vervuld:

3. La quantité de sucre produite dans le cadre d'un contrat de travail à façon par une entreprise (ci-après dénommée «transformateur»), pour le compte d'une autre entreprise (ci-après dénommée «commettant»), est considérée comme production du commettant, sur demande écrite et dûment signée, adressée à l'État membre concerné par les deux entreprises en cause, si l'une des conditions suivantes est remplie:


De betrokkenen dienen hun aanvraag te richten aan hun hoofd van het bestuur per aangetekende brief.

Les intéressés doivent adresser leur demande à leur chef d'administration par lettre recommandée.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ambtenarenzaken hun aanvraag daartoe richten' ->

Date index: 2021-12-02
w