Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aanvragen moeten immers " (Nederlands → Frans) :

Bij de aanvragen moeten immers meestal schriftelijke getuigschriften gevoegd worden van artsen en instellingen, en een formulier dat bij de gemeente afgehaald moet worden.

En effet, les demandes doivent souvent s'accompagner de preuves écrites émanant de médecins et d'autres organismes et d'un formulaire à retirer à la commune.


Bij de aanvragen moeten immers meestal schriftelijke getuigschriften gevoegd worden van artsen en instellingen, en een formulier dat bij de gemeente afgehaald moet worden.

En effet, les demandes doivent souvent s'accompagner de preuves écrites émanant de médecins et d'autres organismes et d'un formulaire à retirer à la commune.


Als verschillende rechtspersonen in dezelfde nalatenschap de machtiging moeten aanvragen, dient de notaris het verzoek best voor alle rechtspersonen samen in. Er wordt immers slechts één machtiging per nalatenschap toegekend.

Si plusieurs personnes morales doivent demander l'autorisation dans la même succession, il est préférable que le notaire introduise une demande conjointe, car on n'accorde qu'une seule autorisation par succession.


Dat immers de operatoren moeilijkheden ervaren bij het vinden van bijkomende sites voor de nieuwe antennes, en dat ze de wettelijke procedures inzake de behandeling van de aanvragen voor stedenbouwkundige vergunningen moeten naleven;

Qu'en effet, les opérateurs éprouvent des difficultés à trouver davantage de sites pour les nouvelles antennes, et doivent respecter les procédures légales en matière de traitement des demandes de permis d'urbanisme;


In dat opzicht is de situatie van de personen die het voorwerp van een eenvoudige schuldigverklaring uitmaken, immers soortgelijk aan, en zelfs gunstiger dan die van de personen die tot een straf zijn veroordeeld, aangezien de informatie over de eenvoudige schuldigverklaring niet langer toegankelijk is voor de administratieve overheden en de particulieren na het verstrijken van een termijn van drie jaar vanaf de datum van de definitieve rechterlijke beslissing waarbij zij is uitgesproken, ongeacht de ernst van de in het geding zijnde feiten, en zonder dat de betrokkene daartoe zijn herstel in eer en rechten heeft ...[+++]aanvragen.

A cet égard en effet, la situation des personnes qui font l'objet d'une simple déclaration de culpabilité est similaire à celle des personnes condamnées à une peine, voire plus favorable puisque l'information concernant la simple déclaration de culpabilité n'est plus accessible aux autorités administratives et aux particuliers après l'écoulement d'un délai de trois ans à compter de la date de la décision judiciaire définitive qui la prononce, quelle que soit la gravité des faits en cause, et sans que la personne concernée n'ait dû solliciter sa réhabilitation à cette fin.


In het belang van een objectieve benadering en beoordeling van de aanvragen moeten immers diverse procedurestappen gevolgd worden en het is de bedoeling om, in het kader van de rechtszekerheid, voor sommige thema's uiterlijk einde 1999 een beslissing te nemen over de ondersteuning;

Dans l'intérêt d'une approche et d'une évaluation objectives des demandes, plusieurs étapes doivent en effet être suivies dans la procédure, l'objectif étant, dans le cadre de la sécurité juridique, de prendre pour certains thèmes une décision concernant l'encadrement pour fin 1999 au plus tard;


In de voornoemde richtlijn 97/13/EG wordt immers een zeer duidelijk onderscheid gemaakt tussen enerzijds de voorwaarden voor toekenning van vergunningen, die vooraf op basis van de bijlage bij de richtlijn moeten worden gesteld en die de aanvragen, als hij aan die voorwaarden voldoet, een recht op het ontvangen van de vergunning geven (voormeld artikel 9, lid 3) en anderzijds de selectiecriteria die in aanmerking moeten worden genomen wanneer het aanta ...[+++]

La directive 97/13/CE précitée fait en effet très clairement la distinction entre, d'une part, les conditions d'octroi des licences, qui doivent être des exigences prédéterminées conformément à l'annexe de la directive et dont le respect crée, dans le chef du candidat, un droit à l'octroi de l'autorisation (article 9, paragraphe 3, précité) et, d'autre part, les critères de sélection à prendre en considération lorsque le nombre des licences individuelles est limité et qu'un choix doit être fait entre plusieurs candidatures.


Ondertussen dreigt evenwel de termijn te verstrijken, want de individuele aanvragen moeten immers worden ingediend vóór 31 maart 2005.

En attendant, la date limite fixée pour l'introduction des demandes individuelles, à savoir le 31 mars 2005, risque d'être dépassée.


De wooncode hebben ze niet nodig. Ze moeten immers geen sociale huisvesting aanvragen, want ze wonen in villa's.

Le Wooncode est sans effet sur eux, car ils ne risquent pas de demander un logement social, installés qu'ils sont dans leurs châteaux ou leurs villas.


De aanvragen voor een arbeidsvergunning voor vreemde arbeidskrachten moeten immers worden ingediend bij de bevoegde diensten van de gewesten.

En effet, les demandes d'autorisation d'occupation en faveur de la main-d'oeuvre étrangère doivent être introduites auprès des services compétents des régions.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aanvragen moeten immers' ->

Date index: 2025-09-01
w