Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aan het grieks-turkse meningsverschil " (Nederlands → Frans) :

Evenzo droeg het snelle grensinterventieteam (RABIT, Rapid Border Intervention Team) van Frontex, dat voor het eerst grensbeheerondersteuning bood aan de Grieks-Turkse landgrens, bij tot een verlaging van het aantal illegale grensoverschrijdingen met 75% tijdens de looptijd.

De même, l'équipe d'intervention rapide aux frontières (RABIT) mise en place par Frontex, qui a pour la première fois apporté son soutien pour la gestion de la frontière terrestre gréco-turque, a contribué à une réduction de 75 % du nombre de franchissements illégaux de la frontière pendant son déploiement.


3. het verzwakken van de capaciteit van georganiseerde criminele groepen om illegale immigratie naar de EU te faciliteren, in het bijzonder via Zuid-, Zuidoost- en Oost-Europa en met name aan de Grieks-Turkse grens en in mediterrane crisisgebieden dicht bij Noord-Afrika.

3. affaiblir la capacité des groupes criminels organisés de faciliter l'immigration illégale à destination de l'UE, en particulier à travers l'Europe méridionale, sud-orientale et orientale et notamment à la frontière gréco-turque et dans des zones de crise de la Méditerranée proches de l'Afrique du Nord.


De spreker heeft erop gewezen dat de Turkse premier, haar Griekse ambtgenoot en een aantal staats- en regeringshoofden (onder wie de Franse president J. Chirac en de Spaanse premier Aznar) op zaterdag 22 juni 1996 aanzaten aan een werkdiner dat gewijd was aan het Grieks-Turkse meningsverschil dat de oorzaak is van de blokkering van het MEDA-programma.

Il a fait observer que les premiers ministres turc et grec de même qu'un certain nombre de chefs d'état et de gouvernement (dont le président français, M. J. Chirac et le premier ministre espagnol M. Aznar) avaient participé le samedi 22 juin 1996 à un dîner de travail consacré au différend gréco-turc qui est à l'origine du blocage du programme MEDA.


De spreker heeft erop gewezen dat de Turkse premier, haar Griekse ambtgenoot en een aantal staats- en regeringshoofden (onder wie de Franse president J. Chirac en de Spaanse premier Aznar) op zaterdag 22 juni 1996 aanzaten aan een werkdiner dat gewijd was aan het Grieks-Turkse meningsverschil dat de oorzaak is van de blokkering van het MEDA-programma.

Il a fait observer que les premiers ministres turc et grec de même qu'un certain nombre de chefs d'état et de gouvernement (dont le président français, M. J. Chirac et le premier ministre espagnol M. Aznar) avaient participé le samedi 22 juin 1996 à un dîner de travail consacré au différend gréco-turc qui est à l'origine du blocage du programme MEDA.


Hoewel men solidair moest zijn met Griekenland omdat dit land lid is van de Unie, heeft de conflictsituatie als gevolg van het Grieks-Turkse meningsverschil niet alleen de bilaterale betrekkingen tussen Griekenland en Turkije verzuurd, maar is ze ook nadelig geweest voor alle Lid-Staten van de Europese Unie alsmede voor de MDL.

S'il fallait être solidaire avec la Grèce parce qu'il s'agit d'un partenaire au sein de l'Union, la situation conflictuelle qui a résulté du différend greco-turc n'a pas affecté uniquement les relations bilatérales entre la Grèce et la Turquie mais bien l'ensemble des Etats-membres de l'Union européenne ainsi que les pays tiers méditerranéens.


Aan de Grieks-Turkse grens voert Frontex de operatie Poseidon uit. 3. Operaties EUNAVFOR/Sophia en operatie Triton ontplooien schepen (respectievelijk 5 en 15), vliegtuigen en helikopters om deze operaties uit te voeren.

C'est à la frontière gréco-turque que Frontex mène l'opération Poséidon. 3. Afin de mener à bien les opérations EUNAVFOR/Sophia et l'opération Triton, Frontex déploie des navires (respectivement 5 et 15), des aéronefs et des hélicoptères.


Het ontwerpverslag – dat niet openbaar is – is opgesteld op basis van onaangekondigde bezoeken aan de Grieks-Turkse landgrens en aan Chios en Samos tussen 10 en 13 november 2015.

Le projet de rapport, non public, est le fruit d’inspections sur place inopinées, réalisées du 10 au 13 novembre 2015, à la frontière terrestre entre la Grèce et la Turquie et sur les îles de Chios et Samos.


3. Welke initiatieven zou de Commissie kunnen nemen om de Griekse grenzen te beveiligen, in het bijzonder de Grieks-Turkse grens?

3. Quelles sont les initiatives que la Commission pourrait prendre pour sécuriser les frontières grecques, singulièrement la frontière greco-turque?


De mogelijke betrokkenheid van Belgische politieagenten bij de schendingen van de mensenrechten aan de Grieks-Turkse grens

L'implication probable des policiers belges dans les violations des droits humains à la frontière gréco-turque


Er zou meer aandacht moeten besteed worden aan de beveiliging van de buitengrenzen van de Schengenruimte dan aan het toezicht aan de binnengrenzen, bijvoorbeeld aan de Grieks-Turkse grens: 80% van de illegalen komen Europa binnen via Griekenland.

Il me semble qu'il faudrait davantage insister sur le problème des frontières extérieures de l'espace Schengen au lieu de se focaliser sur les frontières intérieures. L'exemple gréco-turc est criant : 80% des immigrés clandestins en Europe transitent par la Grèce.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aan het grieks-turkse meningsverschil' ->

Date index: 2023-08-13
w