Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tot de gemeente waaraan » (Néerlandais → Français) :

Via dit menu kunt u ook gegevens invoeren met betrekking tot de gemeente waaraan het ziekenhuis is verbonden (contactgegevens en openingsuren).

Ce menu vous permet également d’introduire des données relatives à la commune à laquelle est rattaché l’hôpital (coordonnées et horaires d’ouverture).


Als u een gemeente wilt toevoegen aan de zone, selecteer de gemeente uit de beschikbare gemeenten en klik op “Toevoegen”. ▪Om de gemeente van de zone terug in de standaardzone te zetten, selecteer de gemeente en klik op “Verwijderen”.

▪Pour faire passer la commune dans la zone que vous modifiez, sélectionnez-la du côté « Disponible » et cliquez sur « Ajouter ». ▪Pour remettre la commune de la zone dans la zone par défaut, sélectionnez-la et cliquez sur « Supprimer ».


Om te weten of een gemeente, waar u zich als huisarts tussen 1 juni 2012 en 31 december 2013 wil vestigen, beantwoordt aan de voorwaarden van één van de 3 vestigingszones , selecteer de gemeente (tussen de 589 Belgische gemeente) in het rolmenu en klik op “zoeken”.

Pour savoir si une commune répond aux conditions de l’une des 3 zones d’installation, si vous vous y installez comme médecin généraliste entre le 1er juin 2012 et le 31 décembre 2013, sélectionnez cette commune (parmi les 589 communes belges) dans le menu déroulant et cliquez sur « rechercher ».


Enerzijds is er het formulier kennisgeving van geboorte dat binnen een termijn van 24 uur na de bevalling zal moeten worden verzonden naar de Burgerlijke Stand van de gemeente waar het kind is geboren. Anderzijds is er het formulier met de medische statistische gegevens dat binnen een maximumtermijn van één maand moet worden verzonden naar de Gemeenschap waarvan uw ziekenhuis afhankelijk is, evenals naar het SPE of het CEPIP (het m ...[+++]

D’une part, nous avons le formulaire de notification de naissance qui devra être transmis vers le service de l’Etat Civil de la commune où s’est déroulé la naissance dans un délai de 24 heures après l’accouchement et d’autre part le formulaire des données statistiques médicales qui devra être transmis dans un délai maximal de un mois vers la Communauté dont dépend votre hôpital ainsi que vers le SPE ou le CEPIP (le formulaire médical n’est accessible qu’une fois que la notification a été validée et transmise vers le service de l’Etat Civil de la Commune ...[+++]


Dit document bevat alle informatie die de ouders nodig hebben om hun kind aan te geven bij de gemeente (bv. wettelijke aangiftetermijn, contactgegevens van de Burgerlijke Stand van de gemeente van geboorte…).

Ce document reprend les informations relatives à la naissance ainsi que l’obligation légale des parents de déclarer leur(s) enfants dans les 15 jours suivants la naissance au service de l’Etat Civil de la commune de naissance.


2.1. De aanvraag heeft betrekking op de overdracht van tabellen met incidentiegegevens van hormoongerelateerde kankers in Vlaanderen per gemeente om de geografische relaties tussen de blootstellingsgegevens en de gezondheidsgegevens per gemeente te kwantificeren en aan de overheid de mogelijkheid te bieden de te nemen acties gerichter te omschrijven en te plannen, alsook de uitvoeringstermijn en gewenste effecttermijn vast te stellen.

2.1 La demande porte sur la communication de tableaux avec des données d’incidence de cancers hormono-dépendants en Flandre par commune, afin de quantifier les relations géographiques entre les données d’exposition et les données de santé par commune et de permettre aux autorités de mieux décrire et planifier les actions à entreprendre et de déterminer le délai d’exécution et le délai d’effet souhaité.


Inlichtingen in verband met de aanvrager Privé-adres : .Postnummer/Gemeente :.Privé-tel. : .Rijksregisternummer : .Geboortedatum : .RIZIV-nummer : .Beroepsadres: .Postnummer/gemeente :.Tel (beroep) : .

Adresse privée : .Code postal/Commune : .Tél. privé : .Numéro registre national : .Date de naissance : .


De Commissie wilde immers dat de invaliditeitsuitkeringen alleen zouden kunnen worden berekend op basis van de regels toepasselijk in het hoofdstuk “Ouderdomspensioenen” (prorata) ongeacht het type wetgeving (A of B), waaraan de verzekerde was onderworpen. Dit systeem beschermt de mobiele werknemer in principe beter want hij kan zijn rechten effectief laten gelden bij alle wetgevingen waaraan hij onderworpen was.

La Commission souhaitait, en effet, que les seules règles permettant de calculer les prestations d’invalidité soient celles applicables dans le chapitre “Pensions de vieillesse” (prorata) quel que soit le type de législation auquel l’assuré avait été soumis, type A ou type B. Ce système est, en principe, plus protecteur pour le travailleur migrant qui peut effectivement faire valoir ses droits auprès de toutes les législations auxquelles il a été soumis.


Als u uw PIN-code verloren hebt, gelieve hulp te vragen aan uw gemeente.

Si vous avez perdu votre code PIN, veuillez contacter votre autorité communale afin d’obtenir de l’aide.


Indien u niet meer over de PIN of PUK-code beschikt, kunt u de PIN/PUK codes gewoon opvragen bij uw gemeente.

Si vous n'êtes plus en possession du code PUK ou PIN, vous pouvez demander vos codes PIN/PUK à votre administration communale.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tot de gemeente waaraan' ->

Date index: 2023-11-05
w