Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Of vrijwel uitsluitend

Traduction de «in wezen dezelfde betekenis » (Néerlandais → Français) :

Onverminderd de bepalingen van § 1, d), mag de term " natuurlijk" of elke andere uitdrukking die in wezen dezelfde betekenis heeft, alleen worden gebruikt voor

Sans préjudice des dispositions du § 1er, d), le terme " naturel " , ou toute autre expression ayant une signification sensiblement équivalente, ne peut être utilisé


Indien de verkoopbenaming van het aroma een verwijzing naar een voedingsmiddel of een uitgangsmateriaal voor de bereiding van aroma's bevat, mag de term " natuurlijk" of elke andere uitdrukking die in wezen dezelfde betekenis heeft alleen worden gebruikt wanneer de aromatiserende component is geïsoleerd door geschikte fysische dan wel enzymatische of microbiologische procédés of door traditionele voedingsmiddelenbereidingswijzen, uitsluitend [of vrijwel uitsluitend] uitgaande van het betrokken voedingsmiddel of het betrokken uitgangsmateriaal voor de bereiding van aroma's.

Si la dénomination de vente de l'arôme contient une référence à une denrée alimentaire ou à une source d'arômes, le terme " naturel " ou toute autre expression ayant une signification sensiblement équivalente ne peut être utilisé que si la partie aromatisante a été isolée par des procédés physiques appropriés ou des procédés enzymatiques ou microbiologiques ou des procédés traditionnels de préparations de denrées alimentaires uniquement [ou presque uniquement] à partir de la denrée alimentaire ou de la source d'arômes concernée.


Voorbeelden van herformulering van de term « draagt bij tot » die als gelijkwaardig worden beschouwd want met dezelfde betekenis (niet volledige lijst):

Exemples de reformulations du terme « contribuer à » qui sont jugées équivalentes car ayant le même sens (liste non exhaustive) :


- De geherformuleerde claim moet dezelfde betekenis hebben voor de consument als de

- L’allégation reformulée doit avoir le même sens pour le consommateur que l’allégation


Wanneer de toegestane claim gebaseerd is op andere werkwoorden dan « bijdragen tot », mogen andere termen dan de bovenvermelde worden gehanteerd op voorwaarde dat ze dezelfde betekenis hebben als de originele term.

Lorsque l’allégation autorisée est basée sur d’autres verbes que « contribuer à », d’autres termes que ceux permis ci-dessus peuvent être utilisés pour autant qu’ils aient le même sens que le terme d’origine.


De fasering bij discipline 2 heeft niet dezelfde betekenis als bij de andere disciplines.

Pour la discipline 2, le phasage n’a pas le même sens que pour les autres disciplines.


Voor de toepassing van de onderstaande clausules, hebben de begrippen “ persoonsgegevens”, “verwerken/verwerking”, “betrokkene” dezelfde betekenis als in de voornoemde Wet betreffende de bescherming van de persoonlijke levenssfeer.

Au sens des clauses qui suivent, les termes « données à caractère personnel », « traitement», « personne concernée » ont la même signification que dans la loi précitée, relative à la protection de la vie privée.


Het doel van dit interview is zuiver taalkundig: er wordt getoetst of de vragen van de vragenlijst in de vertaalde versie duidelijk zijn en eenduidig worden begrepen door de patiënten in dezelfde betekenis als in de originele versie.

L'objectif de cette interview est purement linguistique: il est vérifié si les questions du questionnaire traduit sont claires et sont comprises de manière univoque par les patients, dans le même sens que dans la version originale.


Artikel 1 en artikel 6 van de wet van 8 juli 1964 werden namelijk gewijzigd: de woorden “opneming” en “op te vangen” wden vervangen door werd vervangen door “opvang” in artikel 1 en “op te vangen” in artikel 6. Deze woorden hebben niet dezelfde betekenis.

L’article 1 et l’article 6 de la loi de 1964 ont en effet été modifiés : les mots « admission » et « admettre » ont été remplacés respectivement par « accueil » dans l’article 1 et par « accueillir » dans l’article 6, ce qui n’a pas la même signification.


Het woord « opneming» werd vervangen door het woord « opvang », wat niet dezelfde betekenis heeft.

Le mot « admission » a été remplacé par le mot « accueil », ce qui n’a pas la même signification.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'in wezen dezelfde betekenis' ->

Date index: 2023-11-06
w