Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "brengt het koninklijk besluit van 29 april 2009 vanaf 1 juli 2009 volgende " (Nederlands → Frans) :

In de sector thuisverpleging brengt het koninklijk besluit van 29 april 2009 vanaf 1 juli 2009 volgende wijzigingen aan in artikel 8 van de nomenclatuur:

Dans le secteur des soins à domicile, l’arrêté royal du 29 avril 2009 apporte les modifications suivantes à l’article 8 de la nomenclature, entrant en vigueur le 1 er juillet 2009 :


Vanaf 1 juli 2009 brengt het koninklijk besluit van 26 april 2009 het aantal postnatale zorgen na de 6 e dag van het postpartum opnieuw van 6 naar.

À partir du 1 er juillet 2009, le nombre de soins postnatals après le 6 e jour du postpartum passe à nouveau de 6 à 7 (l’arrêté royal du 26 avril 2009).


Vanaf 1 juli 2009 voorziet het koninklijk besluit van 29 april 2009 in de tegemoetkoming in een individuele kinesitherapiezitting voor ambulante patiënten in daghospitalisatie.

À partir du 1 er juillet 2009, l’arrêté royal du 29 avril 2009 prévoit une intervention dans une séance individuelle de kinésithérapie pour les patients ambulatoires en hôpital de jour.


Het koninklijk besluit van 20 maart 2009 brengt vanaf 1 mei 2009 in het koninklijk besluit van 29 februari 1996 volgende wijzigingen aan in verband met de vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden voor sommige tandheelkundige verstrekkingen:

L’arrêté royal du 20 mars 2009 apporte les modifications suivantes relatives à la détermination de l’intervention personnelle des bénéficiaires pour certaines prestations dentaires à l’arrêté royal du 29 février 1996, elles entrent en vigueur le 1 er mai 2009 :




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'brengt het koninklijk besluit van 29 april 2009 vanaf 1 juli 2009 volgende' ->

Date index: 2022-06-02
w