Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "sens du principe " (Frans → Nederlands) :
C'est un ensemble qui combine le savoir, la méthodologie, le savoir-faire et le sens du principe que nous avons jeté à la poubelle après la Seconde Guerre Mondiale et nous avons décidé que nous n'en avions pas besoin; que nous n'allions pas nous en servir
Dit is een verzameling van kennis, methoden, vakkundigheid en principes die we verguisd hebben na de Tweede Wereldoorlog, en besloten we dat we ze niet meer nodig hadden; we gebruiken het niet.
Mais nous ne devons pas nous en contenter, et notre meilleure preuve de principe vient ce qui s'appelle la substitution des sens.
Maar daar hoeven we het niet bij te houden. Het beste bewijs daarvan komt uit wat we zintuiglijke vervanging noemen.
Et le point principal était, que ça avait du sens pour la ville, du point de vue économique.
De belangrijkste zaak is dat dit economisch zinvol zal zijn voor de stad.
Lire en diagonale arrive en seconde position avec une mention « problème d'usage ». (Rires) Et ils ajoutent une note d'usage qui vaut la peine d'être lue. Voici la note : Peruse a longtemps signifié « lire a
vec soin » mais son sens se résume souvent à simplement « lire ». Le définition « jeter un œil, lire en
diagonale » est par principe fausse. Mais les sondages démontrent que cela est en train de changer. Sur la traduction « je n'ai pu que jeter un œil rapide au manuel » 66% des panélistes la refusait en 1988, 58% en 1999 et 48% en
...[+++]2011. Ah, le panel d'usagers, l'organisme de confiance des autorités linguistes qui fait preuve de souplesse.
En als tweede betekenis geven ze 'scannen', en daarna zeggen ze 'gebruiksprobleem'. (Gelach) Er staat een gebruiksnotitie bij, die de moeite waard is. Deze gebruiksnotitie staat erbij: 'Peruse' betekende lang 'nauwkeurig lezen'... Maar het wordt vaak vrijer gebruikt, gewoon 'lezen'... Uitbreiding van de betekenis naar 'doorkijken, scannen', werd altijd gezien als fout, maar onze stemming laat zien dat het meer geaccepteerd wordt. Als je vraagt naar de zin 'I only had a moment to peruse the manual quickly,' vindt 66 procent van het Panel dat niet acceptabel in 1988, 58 procent in 1999, en 48 procent in 2011. Dus, het Gebruikerspanel, die betrouwbare instantie van taald
eskundigen die hier steeds ...[+++] soepeler mee omgaat.Et le troisième principe du bonheur dont je me suis rendue compte récemment. Il y a 8 ans, commençaient cet élan et cette énergie, cette vague V -- et je ne peux que décrire cela comme une vague parce que pour être honnête je ne la comprends pas tout à fait, je me sens à son service.
Het derde geluksprincipe besef ik nog maar kort. Acht jaar geleden begon dit momentum, deze energie, deze V-golf . Ik kan het alleen als een V-golf beschrijven, omdat ik het eerlijk gezegd niet helemaal begrijp. Ik sta ten dienste ervan.
Les profits émotionnels et intellectuels sont alors immenses : l'acquisition de principes de direction, d'enseignement et d'apprentissage ; des sens d'engagement, de responsabilité, de générosité et du dévouement aux autres ; et de la contribution individuelle à l'achèvement de grands buts collectifs.
De emotionele en intellectuele winst is dus zeer groot -- het aanleren van principes van leiderschap, lesgeven en trainen, het gevoel van loyauteit, verantwoordelijkheid, gulheid en toewijding aan anderen, en de individuele bijdrage tot het bereiken van grote collectieve doelen.
D'une certaine manière, je sens que je suis mes propres principes personnels, Je n'ai pas besoin d'un panel de croyances externes ou imposées pour me guider.
Ik voel dat ik mijn eigen persoonlijke principes volg, dat ik geen extern of opgelegd systeem van overtuigingen nodig heb.
Mais par opposition, l’empirisme est basé sur le principe que la source de connaissance la plus sûre n’est pas nos idées, ni notre raisonnement, mais nos sens.
Ter contrast daarmee, is het empirisme gebaseerd op het principe dat de meest betrouwbare bron van kennis niet onze ideeën zijn, of onze rede, maar onze zintuigen.
Ils ont des contradictions, ils supportent des principes qui sont incompatibles les uns avec les autres, quoi qu’ils soient, et pourtant ces idéaux donnent du sens et un objectif à nos vies en tant que cultures et individus.
Er zijn tegenstrijdigheden, ze verdedigen principes die met elkaar in conflict zijn -- wat dat ook moge zijn -- en toch geven deze idealen betekenis en doel aan ons leven als culturen en individuen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
sens du principe ->
Date index: 2024-02-23