Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «sait pas laquelle étudier » (Français → Néerlandais) :
En 20 ans, nous sommes passés de zéro planète connue en dehors du système solaire à tellement aujourd'hui, que l'on ne sait pas laquelle étudier en premier.
20 jaar geleden kenden we nul planeten buiten ons zonnestelsel en nu kennen we er zoveel dat we niet weten welke eerst te onderzoeken.
K
risten Marhaver étudie les coraux, des créatures minuscules de la taille d'un grain de pavot, qui en des centaines d'années créent de magnifiques structures longues de centaines de kilomètres et qui protègent les océans. Elle admet qu'il est facile de s'attrister sur l'état des récifs coralliens : on en parle à ca
use de la vitesse à laquelle ils blanchissent, meurent et se ré
duisent à du mucus. Mais la bonne nouvelle est ...[+++] qu'on en sait de plus en plus sur ces invertébrés marins, en particulier comment les aider (et comment les aider à nous aider). Cette biologiste nous offre un aperçu sur la vie merveilleuse et mystérieuse de ces créatures travailleuses et fragiles.
K
risten Marhaver bestudeert koralen, minuscule wezentjes ter grootte van een sesamzaadje. Ze doen er honderden jaren over om kilometerslange prachtige, levensondersteunende structuren te vormen. Zoals ze zelf toegeeft, is het niet moeilijk triest te worden van de deplorabele toestand waarin koraalriffen verkeren. Ze zijn slechts in het nieuws omdat ze verbleken, doodgaan en tot slijm vervallen. Het goede nieuws is dat we steeds meer leren over deze maritieme ongewervelden — onder meer over hoe we ze kunnen helpen (en zij vervolgens ons). Deze biologist en TED Senior Fellow geeft ons een kijkje in de prachtige, geheimzinnige levens van de
...[+++]ze hardwerkende en breekbare wezens.Comme tout
immigrant récent le sait, la question « D'où venez-vous ? » ou « D'où venez-vous vraiment ? » est souvent un code pour « Pourquo
i êtes-vous ici ? » Puis nous avons les écrits savants de William Deresiewicz sur les universités
américaines. « Les étudiants pensent que leur environnement est diversifié si un vient du Missouri et un autre du Pakistan -- peu importe que tous leurs parents soient docteurs ou banquiers. » Je su
...[+++]is d'accord avec lui. Dire qu'un étudiant est Américain, un autre Pakistanais, puis prétendre triomphalement à la diversité du corps étudiant ignore le fait que ces étudiants sont des locaux du même milieu.
Zoals elke recent geïmmigreerde weet is de vraag Waar kom je vandaan? of Waar kom je echt vandaan? vaak geheimtaal voor Waarom ben je hier? De academicus William Deresiewicz schrijft over Amerikaanse elite-universiteiten: Studenten denken dat hun omgeving divers is als de ene uit Missouri komt en de andere uit Pakistan -- maakt niet uit dat hun ouders allemaal dokter of bankier zijn. Ik geef hem gelijk. Je noemt één student Amerikaan, een andere Pakistaan en claimt triomfantelijk dat je studenten divers zijn, maar je gaat voorbij aan het feit dat ze 'locals' zijn in hetzelfde milieu.
Il y a aussi un observateur omniprésent qui sait tout, qui est Dieu, qui est, en un sens, hors de l'univers, parce qu'il n'a aucun rôle dans quoique ce soit qui se passe, mais est partout, dans un certain sens, parce que l'espace est simplement la façon par laquelle Dieu sait où tout se trouve, selon Newton, OK?
Er is ook een alwetende waarnemer die alles kent, die God is, die op een bepaalde manier zich buiten het universum bevindt, omdat hij geen rol heeft in wat er gebeurt, maar op een bepaalde manier overal is, omdat ruimte precies de manier is waarop God weet waar alles is, volgens Newton, oké?
Les États-Unis ont un rôle particulièrement important à jouer dans cela -- de maintenir notre système éducatif mondialisé, de laisser notre système éducatif ouvert aux étudiants du monde entier -- parce que notre système éducatif est la chandelle avec laquelle d'autres étudiants viennent allumer leur propre chandelles.
Welnu, de VS heeft een bijzonder belangrijke rol hierin te spelen -- om ons onderwijssysteem geglobaliseerd te houden, om ons onderwijssysteem open te houden voor studenten van over de hele wereld -- omdat ons onderwijssysteem de kaars is waaraan andere studenten hun kaars komen aansteken.
et
avons enseigné aux étudiants comment utiliser une chambre noire. Nous leur avons remis des appar
eils photo, ils ont fait le tour du campus et
pris 12 clichés de leurs professeurs préférés, leur dortoir, leur chien et autres souvenirs qu'ils voulaient conserver. Ensuite, nous avons tiré une planche-contact et ils ont choisi leurs deux photos favorites. On a passé six heures à les développer avec eux et ils les ont agrandies. Ils ont deux superbes photos glacées grand for
...[+++]mat de ce qui leur tient le plus à coeur et on leur demande: « Laquelle comptes-tu nous redonner? » « Je dois en redonner une? » « Oui. Nous devons en garder une pour témoigner du projet scolaire. Tu dois donc faire un choix. Tu en gardes une et je garde l’autre. » Cette expérience comporte 2 conditions. Dans l'une, nous disons aux étudiants: « Au cas où tu changerais d'avis, je garde l'autre quatre jours mais ensuite je dois la faire parvenir au bureau chef. Je serai heureux de --(Rire)--ouais, «bureau chef»— « Je serai heureux de te l'échanger. En fait, je passerai à ton dortoir --encore mieux, je vérifierai auprès de toi par mail.
en we leerden studenten hoe ze een donkere kamer konden gebruiken. Eerst gaven we ze camera's. Zij liepen rond op de campus, ze schoten 12 foto's van hun favoriete hoogleraar en hun studentenka
mer en hun hond, en alle andere dingen waaraan ze herinneringen van Harvard wilde hebben. Ze brachten ons de camera. Wij maakten een proefafdruk. Zij kozen welke twee foto's de beste waren. We gebruikten 6 uur om hun alles over doka's te leren. Zij vergrootten 2 van de foto's. Ze hebben twee prachtige 20 bij 25 hoogglanzende foto's van dingen die veel voor hun betekenen, en wij zeggen: Welke wil je aan ons geven? Zij zeggen: Moet ik er eentje wegge
...[+++]ven? Oh, ja. We hebben er eentje nodig als bewijs voor het studieproject. Dus je moet me er eentje geven. Je moet een keuze maken. Jij mag er eentje houden, en ik krijg er een om te bewaren. Nu zijn er 2 varianten bij dit experiment. Bij een deel werden de student verteld: Maar weet je, als je van gedachten verandert, dan heb ik hier altijd nog de andere, en in de aankomende 4 dagen, voordat ik het daadwerkelijk naar het hoofdkwartier verstuur, dan kun je altijd -- (Gelach) -- ja, hoofdkwartier -- dan kun je altijd nog omruilen. Sterker nog, ik zal naar je studentenkamer gaan en het je geven -- stuur me gewoon een email. Beter nog, ik zal contact opnemen met jou.Ce que j'ai acquis et retiré de ce moment incroyable, et fondateur dans ma vie de jeune artiste, c'est qu'on doit rester fidèle à ce qu'on croit, en tant qu'artiste, jusqu'au bout, mais qu'il faut aussi être conscient que le public est présent dans nos vies, en même temps, et qu'il a aussi besoin de la lumière. C'est cet équilibre incroyable que nous trouvons, selon moi, lorsque nous créons quelque chose de novateur, quelque chose d'encore jamais vu, ce monde im
aginaire où l'on ne sait pas où on va finir, c'est la ligne étroite au bo
rd d'un cratère sur laquelle j'ai marc ...[+++]hé toute ma vie durant. Je voudrais maintenant vous parler un peu de ma manière de travailler. Prenons « Le Roi Lion ». Vous avez vu beaucoup d'exemples de mon travail, mais c'est l'un des plus connus. Je pars de la notion d'idéogramme. Un idéogramme est comme une calligraphie japonaise.
Wat ik hiervan leerde op dit bijzondere, cruciale moment in mijn leven als jonge kunstenaar, was dat je als kunstenaar altijd trouw moet blijven aan je overtuiging. Maar je moet je ook bewust zijn van de rol van het publiek in ons leven. Zij hebben ook licht nodig. Dat is het evenwicht dat we moeten bewaren, als we iets creëren wat baanbrekend is, iets proberen te doen wat nog nooit vertoond is. Die wereld van verbeelding, waarin je niet weet waar je zult uitkomen. Dat is de dunne lijn op de rand van een krater, waarop ik heel mijn leven gelopen heb. Wat ik nu zou willen doen, is jullie iets vertellen over mijn werkwijze. Bijvoorbeeld 'The Lion King'. Je zag net veel fragmenten uit mijn werk, maar dit is iets bekends. Ik begin met het begri
...[+++]p beelddiagram. Dat is net zoiets als een Japans penseelschilderij.En ce qui concerne Internet, oui, c'est vrai, Internet nous a tous connectés, mais on sait également qu'Internet a créé ces caisses de résonance et ces ghettos politiques dans lesquels on peut rester toute sa vie lié à la communauté politique à laquelle on appartient.
En dan het Internet. Het is waar dat we allemaal verbonden zijn door het Internet, maar we weten ook dat het Internet echokamers en politieke getto's crëerde waardoor je levenslang alleen maar contact houdt met je eigen politieke stroming.
La culture dans laquelle nous vivons maintenant est inondée de musique d'improvisation qui a été tranchée, coupée en dés, mise en couches et, Dieu sait, distribuée et vendue.
De cultuur waarin we vandaag leven, is overspoeld met improvisatiemuziek die in stukjes gesneden, gelaagd, en, God weet, gedistribueerd en verkocht is.
Et aujourd'hui, nous sonnes dans un moment étrange, une sorte de zone d'ombre dans laquelle personne ne sait ce qui fonctionne ou non.
Nu zitten we in een vreemde soort schemerzone, waarin niemand echt weet wat werkte, en wat niet.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
sait pas laquelle étudier ->
Date index: 2022-11-25