Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «quand un groupe de dessinateurs » (Français → Néerlandais) :
(Rires) Maintenant je ne devrais pas me lancer là dedans. Les dessins humoristiques sur la religion et la potitique comme vous l'avez peut-être entendu dire, ne vont pas bien ensemble, depuis ce jour en 2005, quand un groupe de dessinateurs au Danemark ont fait des dessins qui ont eu des répercussions dans le monde entier, des manifestations, des fatwa. Ils ont provoqués la violence. Des gens sont morts dans la violence.
(Gelach) Nu zou ik hier niet verder op door moeten gaan. Religieuze en politieke cartoons, zoals jullie misschien hebben gehoord, gaan lastig samen, sinds die dag in 2005, toen een aantal cartoonisten in Denemarken cartoons tekenden die gevolgen hadden over de hele wereld, demonstraties, fatwa. Ze gaven aanleiding tot geweld. Mensen kwamen om door geweld.
Matt Diffee est l'un d'entre eux. Voici l'un de ses dessins. (Rires) Drew Dernavich. « Match d'impro spécial comptabilité » « Là, c'est le moment du spectacle où l'on demande au public de jeter des nombres au hasard. » Paul Noth : « Il est OK. J'aimerais juste qu'il soit un peu plus pro-Israël. » (Rires) Le refus, ça me
connaît, parce que quand j'ai abandonné l'école de psychologie -- enfin, quand j'ai été flanqué dehors -- et que j'a
i décidé de devenir dessinateur de presse, un enchaînement logique, entre 1974 et 1977 j'ai soumis 200
...[+++]0 dessins au New Yorker, et le New Yorker m'a refusé 2000 dessins.
Matt Diffee is zo iemand. Hier is één van zijn cartoons. (Gelach) Drew Dernavich. Boekhoudnacht bij het improv. Nu komt het deel van de show waar we het publiek vragen wille
keurige getallen te roepen. Paul Noth: Hij is oké. Maar ik wilde dat hij wat meer pro-Israël was. (Gelach) Ik weet alles over afwijzing. Toen ik afhaakte - ik werd eruit gezet - van mijn opleiding tot psycholoog en besliste om cartoonist te worden, een logische volgende stap, legde ik tussen 1974 en 1977 2.000 cartoons voor aan The New Yorker. 2.000 van mijn cartoo
...[+++]ns werden door The New Yorker geweigerd. Avancez rapidement de plus de deux décennies. Apple lance l'iPhone en Chine et censure le Dalai Lama ainsi que plusieurs autres applications politiquement sensibles à la demande du gouvernement chinois pour son app store Chinois. Le dessinateur politique Mark Fiore a également vu son application satirique censurée aux États-Unis parce que le personnel Apple s’inquiétait qu'elle puisse offenser certains groupes.
We gaan versneld naar twee decennia verder. Apple lanceert de iPhone in China en censureert de Dalai Lama weg, samen met verschillende politiek gevoelige toepassingen, op vraag van de Chinese overheid, voor zijn Chinese app store. De Amerikaanse politieke cartoonist Mark Fiore ondervond ook censuur voor zijn satire-applicatie in de Verenigde Staten omdat sommige medewerkers van Apple bezorgd waren dat sommige groepen er aanstoot aan zouden nemen.
D
onc quand vous parlez d'apprentissage à rythme individuel, tout le monde comprend -- en termes d'éducation, d'apprentissage différencié -- mais c'est plutôt impressionnant de voir ça survenir dans une salle de classe. Parce qu'à chaque fois qu'on a fait cela, dans chaque classe, encore et encore, si vous y passez ci
nq jours, il y a un groupe d'enfants qui prend vite la tête et il y a un groupe d'enfants un peu plus lent. Et dans un modèle traditionnel, si vous faites une évaluation à un instant donné, vous diriez : « Voici les enfants doués, voici les en
...[+++]fants lents. Peut-être devraient-ils être suivis différemment. Peut-être devrions-nous les mettre dans des classes séparées. » Mais quand vous laissez chaque élève travailler à son propre rythme -- et nous l'avons vu maintes et maintes fois -- vous voyez que les étudiants qui ont mis un peu plus de temps sur un concept ou un autre, une fois ce concept acquis, font directement la course en tête. Donc les mêmes enfants que vous pensiez êtres lents six semaines plus tôt, vous penseriez qu'ils sont désormais doués. Et nous le voyons sans arrêt, encore et encore. Cela vous fait vraiment songer que toutes les distinctions dont peut-être beaucoup d'entre nous ont profité n'étaient en fait que dues à une coïncidence temporelle.
Als je praat over leren op je eigen tempo, dan is dat zinvol voor iedereen -- in onderwijsjargon: gedifferentieerd leren -- maar het is nogal gek als je het in een klas ziet. Elke keer als we dit deden, in elke klas waarin we het deden, telkens opnieuw, zie je da
t na vijf dagen een groep kinderen pijlsnel vooruitgaan en een groep kinderen een beetje trager zijn. Als je in een traditioneel model een momentopname zou maken, zou je zeggen: Dat zijn de getalenteerde kinderen. Dat zijn de trage kinderen. Misschien moeten we ze anders opvolgen. Misschien moeten we ze in afzonderlijke klassen stoppen. Maar als je elke leerling op zijn eigen tem
...[+++]po laat werken -- we zien dat keer op keer -- dan zie je leerlingen die wat meer tijd besteedden aan het ene of het andere concept, maar als ze dat doorhebben, gaan ze pijlsnel vooruit. Dezelfde kinderen waarvan je 6 weken geleden dacht dat ze traag waren, zou je nu als begaafd beschouwen. We zien dat keer op keer. Het doet je echt bedenken hoezeer alle etiketten waarvan velen van ons hebben geprofiteerd, eigenlijk gewoon aan een toevallige momentopname te danken waren.Au cours de cette conférence de 3 minutes, le dessinateur et éducateur Jok Church raconte une histoire émouvante d'une enseignante qui a pris soin de lui quand personne d'autre ne le faisait — et comment il lui a rendu la pareille.
In deze 3-minuten durende talk, vertelt cartoonist en opvoeder Jok Church een ontroerend verhaal van de docent die voor hem zorgde toen niemand anders het deed - en hoe hij iets terugdeed.
Mais cela aide vraiment quand on s'organise en groupe si vous pouvez avoir des sous-groupes, et si ces sous-groupes ont une structure interne, et si vous avez une idéologie qui pousse les gens à supprimer leurs pulsions charnelles, à poursuivre des desseins plus nobles.
Maar om een groep te organiseren, helpt het echt om subgroepen te hebben, en een interne structuur voor die subgroepen, en een ideologie die mensen zegt dat ze hun vleselijkheid moeten onderdrukken om hogere, nobeler doelen na te streven.
J'observe tout ce que ces groupes font quand ils ne font pas la guerre.
Ik documenteer wat ze doen wanneer ze niet schieten.
Alors le premier groupe de réponse est le suivant : Je suis vraiment attiré par ma partenaire quand elle est loin, quand on est séparé, quand on se retrouve.
De eerste groep is: ik voel me het meest aangetrokken tot mijn partner als ze weg is, als we niet bij elkaar zijn, als we terug bij elkaar komen.
Je me suis longtemps interrogée sur cette question : pouvons-nous évoluer ou développer un sixième sens. Un sens qui nous donnerait un accès continu et facile aux méta-informations ou à des informations qui pourraient exister quelque part, qui pourraient nous aider à prendre la bonne décision au sujet de n'importe quelle chose qu'on rencontre. Quelques-uns parmi vous pourraient répondre que, bon, les téléphones d'aujourd'hui font déjà cela. Mais
je dirais que non. Quand vous rencontrez quelqu'un ici à TED -- TED est l'endroit où rencontrer du monde, bien sûr, une fois dans l'année -- vous ne pouvez pas serrer la main à quelqu'un puis lui
...[+++] dire Vous pouvez attendre deux minutes, le temps que je sorte mon téléphone et que je vous cherche dans Google? Ou quand vous allez au supermarché, quand vous êtes là dans cet immense rayon avec différents types de papier toilette, vous ne sortez pas votre téléphone, pour ouvrir un navigateur et aller sur une page web pour décider lequel parmi ce choix est l'achat le plus écologique. Nous n'avons pas réelllement un accès facile à toutes ces informations pertinentes qui peuvent vraiment nous aider à prendre les meilleures décisions sur ce que nous devons faire, et comment agir. Et donc, mon groupe de recherche au Media Lab a développé une série d'inventions pour nous donner l'accès à cette information d'une manière plutôt facile, sans que l'utilisateur ait besoin de changer son comportement. Je suis ici pour dévoiler notre dernier résultat, le plus réussi jusqu'à présent, qui est encore en plein développement.
Ik raakte geïntrigeerd door de vraag of het mogelijk zou zijn om tot de ontwikkeling van een zesde zintuig te komen. Een zintuig dat ons naadloos en gemakkelijk toegang geeft tot meta-informatie of informatie die zich misschien ergens anders bevindt, maar relevant kan zijn om ons te helpen de juiste beslissing te nemen over alles wat we ook maar tegenkomen. En sommigen van jullie zullen daarop zeggen, doen hedendaagse mobiele telefoons dat niet al? Maar ik zeg van niet. Als je hier bij TED iemand tegenkomt -- wat zonder twijfel de top netwerkplek van het jaar is -- dan
ga je niet iemands hand schudden en vervolgens zeggen, Heb je een mom
...[+++]entje, dan pak ik mijn telefoon en Google je even?' Of als je naar de supermarkt gaat en daar in dat enorme gangpad staat met verschillende soorten toiletpapier, dan pak je niet even je mobiele telefoon om een browser te openen om een website te bezoeken waarmee je kunt beslissen welke van al die verschillende soorten toiletpapier de meest ecologisch verantwoorde aankoop is die je kunt maken? We hebben dus niet echt makkelijk toegang tot al die relevante informatie, die ons kan helpen bij het nemen van de beste beslissingen over wat je moet doen en welke acties je moet ondenemen. Om die reden heeft mijn onderzoeksgroep op het Media Lab een serie uitvindingen ontwikkeld die ons toegang geven tot die informatie op een relatief gemakkelijke manier, zonder dat de gebruiker ook maar iets van zijn gedrag hoeft te veranderen En ik ben hier voor de onthulling van ons recentste en tot nu toe, meest succesvolle poging, die nog flink in ontwikkeling is.J'ai rencontré Constance Okollet, qui avait formé un groupe de femmes en Est-Ouganda, et elle m'a appris que quand elle était jeune, elle avait une vie des plus normales dans son village, on ne manquait de rien : on savait que les saisons passeraient comme elles le devaient, on savait quand semer, et on savait quand moissonner, et on avait assez de nourriture.
I ontmoette Constance Okollet, die in Oost-Oeganda een vrouwengroep had gevormd. Ze vertelde me dat toen ze opgroeide, het leven in haar dorp heel normaal was en ze geen honger leden. De seizoenen kwamen als voorspeld, ze wisten wanneer te zaaien en wanneer te oogsten, en hadden zo genoeg voedsel.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
quand un groupe de dessinateurs ->
Date index: 2023-04-07