Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "pourraient très " (Frans → Nederlands) :
Mais ils pourraient très bien être quelque part là haut.
Maar het is heel goed mogelijk dat ze er zijn.
Et on peut se concentrer sur ces fuites, parce que c'est ce qu'on voit ici, mais en fait, ces personnes vivent vraiment dans des zones de guerre. Il y a un millier de morts par an à cause des conflits dans cette zone qui fait deux fois la taille du Maryland, et tout cela à cause du pétrole. Et ces personnes, je veux dire, si ils étaient aux Etats-Unis, ils pourraient très bien être ici dans cette pièce. Ils ont des diplômes de science politique, des diplôme de commerce. Ce sont des entrepreneurs. En fait ils ne veulent pas vraiment faire ce qu'ils font.
We kunnen deze lekkages begrijpen, want dat zien we hier, maar in feite wonen deze kerels in een oorlogsgebied. Er zijn zo'n duizend oorlogsslachtoffers per jaar in dit gebied zo groot als Nederland en België samen, en dat heeft alles te maken met olie. Als deze kerels in de VS waren geweest, waren ze misschien wel in deze zaal geweest. Het zijn afgestudeerde politicologen en zakenlieden. Het zijn ondernemers. Ze hebben helemaal geen zin om dit soort dingen te doen.
Il est plus simple que jamais de trouver des poèmes qui pourraient rester en nous, qui pourraient rester avec nous, des poèmes d'il y a très très longtemps ou d'il y a une minute, de très loin ou de très près d'où nous vivons, peu importe où nous vivons.
Het is eenvoudiger dan ooit om gedichten te vinden die je misschien met je mee zult dragen, van lang geleden of juist van dit moment, van ver weg of van dichtbij, het maakt niet uit waar je woont.
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout c
e que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fa
ntomatiques et sont très ...[+++] fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar s
chaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de scha
duwdingen en worden trots op hun wijsheid. Da ...[+++]n op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het overweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Et je suis très excité à propos de ce qui pourrait arriver si vous démontiez vos téléphones et si vous mettiez les morceaux dans des arbres, et parce que mes enfants pourraient avoir l'occasion de visiter une forêt enchantée guidés par une baguette magique, où ils pourraient parler à des fées numériques et leur poser des questions, et se faire questionner en retour.
Ik ben erg enthousiast over de mogelijkheden als je telefoons uit elkaar haalt en de onderdelen in bomen stopt, zodat mijn kinderen de mogelijkheid hebben om een magisch woud te bezoeken, geleid door een toverstaf, waar ze met digitale feeën kunnen praten en vragen stellen, en zelf ook vragen krijgen.
Agnès, que pourrions-nous faire d'autre pour vous? et elle a répondu: Eh bien, Eve, vous savez, si vous me donniez de l'argent, je pourrais ouvrir une maison et les filles pourraient se réfugier et pourraient être sauvées. Et je veux raconter cette petite histoire de mes propres débuts parce qu'elle est très liée au bonheur et, et à Agnès.
Agnes, wat kunnen we nog voor je doen? Ze zei: Eve, weet je, als je mij wat geld gaf, zou ik een huis kunnen openen en zouden meisjes kunnen weglopen en gered worden. Ik wil dit verhaaltje vertellen over mijn eigen begin, want het heeft veel te maken met geluk, en met Agnes.
Nous venons de voir nos premiers ours polaires. C'est absolument magique. Une mère et son ourson. Un spectacle tellement magnifique. Et dire qu'en 30 ou 40 ans ils pourraient disparaître. C'est une idée qui fait très très peur.
We hebben net onze eerste ijsberen gezien. Het was absoluut magisch. Een moeder met welp. Zo'n mooi tafereel. Te bedenken dat ze over 30, 40 jaar uitgestorven kunnen zijn. Dat is een heel angstaanjagend idee.
De nombreuses personnes qui sont parties à la retraite d'un travail dans l'industrie informatique pourraient enseigner. Et cela pourrait donner de très très bons résultats.
Iets anders dat héél succesvol kan zijn: veel mensen uit de informaticasector zijn al gepensioneerd en zij kunnen nu onze kinderen onderwijzen.
C'est parce que dans ce nouveau contexte, la comparaison est très, très différente, en fait, vous vous dites même que vous les détestez tellement qu'ils pourraient aussi bien être Français.
Sterker nog, je krijgt zo’n hekel aan hen dat je hen bijna een Frans paspoort zou geven.
CA : Certaines personnes très à droite en Amérique et dans de nombreuses cultures conservatrices dans le monde, pourraient dire ceci : « Tout ça c'est très bien, l'autonomie des femmes, sauver des vies...
CA: Sommige rechtse mensen in Amerika en veel mensen van conservatieve culturen in de hele wereld zeggen misschien zoiets als: Prima hoor, het sparen van levens en de onafhankelijkheid van vrouwen en zo.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
pourraient très ->
Date index: 2023-12-07