Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «fois que la bible » (Français → Néerlandais) :
Je pense que c'est peut être la seule fois que la Bible parle d'un système de soins et d'un engagement à faire tout ce qui est nécessaire, pour que tous les enfants de Dieux aient leurs besoins satisfaits, afin que nous puissions répondre quand maman pose l'éternelle question, A propos de la santé, est ce que tous les enfants sont là? Et on pourra enfin dire oui.
Ik denk dat het misschien de enige keer is dat er in de Bijbel gesproken wordt over een gezondheidsstelsel en een verplichting om al het noodzakelijke te doen, zodat alle kinderen van God voorzien worden in hun behoeften, dat wanneer de Eeuwige Moeder zou vragen: Zijn alle kinderen er, met betrekking tot gezondheid? wij 'ja' zouden kunnen antwoorden.
C'est juste que leur foi est si forte dans cette interprétation littérale de la Bible qu'ils transforment toutes les données pour rentrer dans leur modèle.
Het is meer dat hun geloofsovertuiging zo sterk is in de letterlijke interpretatie van de Bijbel dat ze alle informatie naar hun optiek buigen.
Et étant un pasteur, j'ai commencé à lire la Bible.
Aangezien ik een predikant ben, begon ik de Bijbel te lezen.
Comme le promet le Coran, la patience est récompensée, et il y a de multiples surprises -- une certaine conscience environnementale, par exemple, et une vision des humains en tant que simples intendants de la création de Dieu, que l'on ne trouve pas dans la Bible.
Zoals de Koran belooft, wordt geduld beloond, en er zijn vele verrassingen -- een mate van milieubewustzijn, bijvoorbeeld, en van mensen als louter stadhouders van de schepping van God, die in de Bijbel haar gelijke niet heeft.
La Bible est intéressante, mais étrange.
De Bijbel is intrigerend, maar vreemd.
Et la Bible cite que David a stocké des réserves de fer, que les archéologues ont découverts, dans la Palestine actuelle, on y trouve d'autres indices de cette génération.
En de Bijbel zegt dat David grote voorraden ijzer aanlegde, die voor archeologen het bewijs zijn dat die generatie leefde in het huidige Palestina.
Les plantes ne sont pas des créatures vivantes. C'est l'idée. C'est une idée qui ne vient pas de la Bible, mais c'est quelque chose qui a toujours accompagné l'humanité.
Planten zijn geen levende wezens. Dat is de idee. Het is een idee die niet van de Bijbel afkomstig is, maar het is iets dat altijd samenhing met het mensdom.
Au Guatemala, le gouvernement central - contrôlé par une oligarchie d'origine européenne - menait une campagne de la terre brûlée contre la rébellion indigène, et j'ai vu une image qui reflétait l'histoire de l'Amérique latine : la conquête à travers une alliance de la Bible et de l'épée.
In Guatemala voerde de centrale regering -- gecontroleerd door een oligarchie van Europese origine -- een verschroeide aarde-campagne tegen een inheemse opstand. Een beeld dat de geschiedenis van Latijns Amerika weerspiegelde: verovering met de Bijbel en het zwaard.
Leur Bibles ont un petit insigne dessus qui dit armée des Etats-Unis .
Hun bijbels hebben een klein embleem waar Leger VS op staat.
Carole Maso a écrit un livre qui est devenu ma bible.
Carole Maso schreef het boek dat later mijn kunstbijbel zou worden.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
fois que la bible ->
Date index: 2021-03-19