Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "déjà vu dans un film quand quelqu " (Frans → Nederlands) :
Avez-vous déjà vu dans un film quand quelqu'un reçoit un choc électrique et qu'il est jeté dans une pièce ?
Zag je ooit in een film dat iemand een schok krijgt en door de kamer vliegt?
Et c'était la plus surréaliste expérience de déjà-vu que j'ai jamais vécue, parce qu'avant de prendre un tournant, je savais déjà ce qu'il allait y avoir là, avant même que les lumières du véhicule le révèlent, parce que j'avais arpenté la scène de tournage pendant des mois quand nous faisions le film.
En het was de meest surreële soort deja-vu-ervaring die ik ooit had, omdat ik voor ik een hoek om ging al wist wat er zou zijn, voor de lichten van het voertuig het daadwerkelijk toonden, omdat ik maandenlang op de set had belopen toen we de film aan het maken waren.
Quelqu'un a déjà vu les orteil d'une danseuse quand elles enlèvent leurs chaussons à pointe?
Wel eens de tenen van een balletdanseres gezien als ze van haar spitzen af komt?
Mais quand quelque chose est réalisable dans des milliers de laboratoires dans le monde entier, ce qui sera le cas avec toutes ces technologies, et que un nombre considérable de gens y voit un intérêt, ce qui est déjà le cas, et quand ils sont presque impossibles à contrôler la question n'est pas de savoir ce qui va se passer la question est de savoir où et quand ça va se passer.
Maar wanneer iets mogelijk wordt in duizenden laboratoria over de gehele wereld, wat het geval zal zijn met deze technologieën, en wanneer er veel mensen zijn die ze als goed beschouwen, wat nu al het geval is, en wanneer ze bijna onmogelijk te controleren zijn, dan is het geen vraag of het zal gebeuren, maar waar en wanneer het zal gebeuren.
Avez-vous déjà loué une vidéo ou un film que vous avez déjà vu ?
Heb je wel eens een film gehuurd die je al gezien had?
J'ai déjà vu ça, et pourtant je le vois très rarement dans les films que nous connaissons et aimons.
Ik heb het al gezien, maar het gebeurt zelden in de films waar we allemaal dol op zijn.
Vous en avez déjà vu quelques exemples.
Jullie hebben er al een paar gezien.
Voilà quelqu'un que vous avez déjà vu.
Hier is iemand die jullie al hebben gezien.
On a des tas d'idées, mais je peux vous garantir une chose -- et j'en ai parlé à quelques personnes ici à TED -- ça ne ressemblera à rien de ce que vous avez déjà vu.
We hebben veel ideeën, maar ik garandeer jullie dit ene ding - en ik heb gesproken met een aantal mensen hier bij TED - het gaat niet lijken op iets wat je al eerder hebt gezien.
Quand les architectes viennent, ils nous apportent cela, vous en avez sûrement déjà vu de semblables.
Toen de architecten kwamen, brachten ze dit soort dingen mee, en u hebt zoiets waarschijnlijk al eerder gezien.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
déjà vu dans un film quand quelqu ->
Date index: 2023-02-19