Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «dont on faisait les choses » (Français → Néerlandais) :
Et je réponds souvent, eh bien, il y a du bon dans la façon dont on faisait les choses autrefois.
Dan zeg ik: Nou, er zit veel goeds in hoe men dingen vroeger deed.
Très vite, il a remarqué que quand il déplace son doigt sur le pavé tactile, quelque chose bouge à l'écran - et plus tard il m'a dit, je n'ai jamais vu une télévision où on peut faire quelque chose. Donc, il a compris. Il lui a fallu plus de deux minutes pour comprendre qu'il faisait des choses à la télévision.
Heel snel merkte hij dat wanneer hij zijn vinger bewoog over het touchpad er iets bewoog op het scherm -- later vertelde hij me dat hij nooit een televisie had gezien waar je zoiets kan doen. Hij ontdekte dat zelf. Het kostte hem twee minuten om te ontdekken dat hijzelf dingen deed op de televisie.
Donc quelle est la supposition intuitive, mais incorrecte, qui nous empêche de comprendre le cerveau ? Je vais vous la dire, et il va sembler évident que c'est juste, et c'est là le but, non ? Ensuite je vais devoir expliquer pourquoi vous avez tort avec l'autre supposition. La chose intuitive et évidente est que quelque part l'intelligence est définie par le comportement, que nous sommes intelligents par la façon dont nous faisons les choses et la façon dont nous agissons intelligemment. Je vais vous dire que c'est une erreur.
Wat is dan de intuïtieve, maar verkeerde aanname, die ons ervan weerhoudt hersenen te begrijpen? Wat ik jullie ga vertellen, gaat vanzelfsprekend juist lijken. En daar gaat het toch om, niet? Ik moet een argument vinden waarom je verkeerd zit met die andere aanname. Het intuïtieve, vanzelfsprekende is dat intelligentie bepaald lijkt te worden door gedrag, dat we intelligent zijn door de manier waarop we dingen doen en de manier waarop we ons intelligent gedragen. Ik ga jullie vertellen dat dat verkeerd is.
Donc les Guerres ont façoné les citées-états aussi bien physiquement que politiquement, mais les citées-états ont aussi façonnés la guerre car car elles ont changé la façon dont ont faisait la guerre.
Dus oorlog veranderde stadstaatjes zowel fysiek als politiek maar stadstaatjes veranderen ook oorlogen, omdat ze de manier veranderde hoe oorlogen werden gevoerd.
Nous avions passé beaucoup de temps à concevoir ce pont, nous l'avions analysé, nous l'avions passé à tous les critères règlementaires -- à des charges plus lourdes que celles règlementaires -- et là il faisait quelque chose que nous ignorions.
We hadden veel tijd gestoken in het ontwerpen van de brug, en we hadden hem geanalyseerd, we hadden het aan de normen getest -- aan zwaardere belastingen dan de normen -- en nu deed hij iets waar we niks vanaf wisten.
Je veux dire littéralement, on faisait des choses comme coller sur vos oreilles des objets en forme d’oreille et y coincer un entonnoir.
Ik bedoel dit letterlijk: vroeger plakten ze objecten in de vorm van een oor op je oren en staken er trechters in.
J'étais une jeune Australienne qui faisait des choses extraordinaires à Londres.
Ik was een jonge Australische vrouw die bijzondere dingen deed in Londen.
C'était si drôle d'avoir un faux personnage qui faisait des choses fausses.
Het was zo grappig met een neppersoon die nepdingen maakte.
Aujourd’hui je veux vous montrer le futur de la manière dont nous construisons les choses.
Vandaag wil ik jullie de toekomst tonen van de manier waarop we dingen maken.
Et la manière dont je vois la chose, c’est que si vous n’avez pas de couteaux ni de fourchettes dans votre école, vous cautionnez simplement au niveau de l’état, le fast food. Parce qu’on le mange à la main.
En zoals ik het bekijk, als je geen messen en vorken hebt op school, dan onderschrijf je puur, van op staatsniveau, fast food. Omdat het draagbaar is.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
dont on faisait les choses ->
Date index: 2022-10-30