Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «des ombres » (Français → Néerlandais) :
...nu ju
squ'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut,
...[+++]il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère, et finissent par comploter de le tuer. L'histoire de la caverne est une allégorie de la vie de tous les gens éclairés. Les habitants de la caverne sont les humains d'avant la philosophie, le soleil est la lumière de la raison, l'aliénation du philosophe revenu est ce à quoi tout ceux qui disent la vérité doivent s'attendre quand ils rapportent leur savoir aux gens qui ne se sont pas consacrés à la pensée. Selon Platon, nous vivons tous une grande partie de nos vies dans l'ombre, Beaucoup des choses qui nous animent, comme la célébrité, le partenaire idéal, un boulot prestigieux, sont infiniment moins réelles que nous ne le croyons. Elles sont pour la majeure partie de vains fantômes que notre culture projette sur les murs de nos esprits fragiles et imparfaits mais puisque tout le monde autour de nous insiste pour dire qu'elles existent vraiment, nous nous y laissons prendre dès le plus jeune âge. Ce n'est pas notre faute individuellement, personne ne choisit d'être dans la caverne, il s'avère simplement que c'est là que nous commençons. Nous partons tous d'un endroit très difficile. Si comme l'homme dans l'histoire de Platon, on dit aux gens sans ménagement qu'ils ont tort, on n'arrive à rien, on offense profondément les gens et on risque de mettre sa propre vie en danger. Après tout, les Athéniens avaient récemment condamné à mort Socrate, l'ami de Platon. Platon savait par expérience ce que les habitants de la caverne pourraient faire à ceux qui déclarent connaître le soleil. La solution, selon Platon, c'est de répandre graduellement et avec précaution une éducation philosophique, ce par quoi il entendait la méthode de questionnement inventée par Socrate et que nous connaissons sous le nom de méthode socratique . C'est un procédé très doux. On ne fait pas un cours ni un sermon et on n'oblige pas quelqu'un à lire un certain livre, on commence simplement par une déclaration générale de modestie intellectuelle : personne ne sait beaucoup de choses, Il est toujour ...
...otheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de verv
...[+++]reemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de dingen waar we enthousiast over zijn zoals roem, de perfecte partner, een goed betaalde baan zijn oneindig minder reëel dan we denken. Ze zijn voor het grootste deel schaduwen, door onze cultuur geprojecteerd op de muren van onze fragiele geest. Maar omdat iedereen om ons heen volhoudt dat het echt is geloven we dit van jongs af aan. Het is niet onze individuele fout. Niemand kiest ervoor in de grot te zijn, dat is gewoon waar we beginnen. We starten allemaal in een moeilijke plaats. Als je, zoals de man in het verhaal, mensen zo bot vertelt dat ze fout zitten kom je nergens, je laat mensen aanstoot aan je geven en riskeert je eigen leven. Athene had, namelijk, Socrates, Plato's vriend, vermoord. Plato wist uit ervaring precies wat de mensen in de grot doen met mensen die claimen het licht te hebben gezien. De oplossing, zegt Plato, is een proces van weidverspreid, zorgvuldig toegediend filosofisch onderwijs. Hiermee bedoelt Plato de methode die Socrates onderzocht en die bekend staat als de 'Socratische methode'. Het is een heel geleidelijk proces. Je preekt niet of forceert iemand een boek te lezen, je begint gewoon met een algemene stelling over intellectuele bescheidenheid, niemand weet veel. Het is altijd goed om te stellen: 'wijsheid begint met het inzien van onwetendheid.' Beken dat je niet precies weet wat de overheid moet doen, wat oorlog voor doel heeft of hoe goede relaties werken. Dan laat je de andere persoon zeggen wat hij denkt en langzaam zoek je samen naar de antwoorden. Waarschijnlijk is de andere persoon zeker of pijnlijk zeker van zichzelf. Ze vertellen je misschien dat het allemaal vrij simpel is en dat iedereen het antwoord al weet. Je moet uiterst geduldig zijn met zulk bravade. Als ze van het onderwerp dwalen moet je er blijmoedig op terug komen. Je moet er veel tijd voor rekenen en klaar zijn om veel dagen te praten. Deze methode van praten is gefundeerd op liefdevol vertrouwen dat met de goede aanmoediging mensen uiteindelijk zelf tot inzicht ...L'ombre de Magritte porte sur la partie centrale de l'affiche, un évènement poétique qui se produit alors que l'ombre d'homme isole le mot
chapeau (hat) caché dans les mots tout et n'importe quoi (whatever). Le chapeau en premier plan sur l'affiche suggère comment on pourrait définir l'art comme une chose en soi, la valeur de la chose, l'ombre de la chose, et la forme de la chose. Tout et n'importe quoi. (Applaudissements) Bon (Applaudissements) Et celle que je n'ai pas présenté, que j'aime toujours. je voulais utiliser la même expression -- il y a de mer
...[+++]veilleuses expériences qu'a faites Bruno Murani sur les formes des lettres il y a quelques années de ça -- voir jusqu'où on pouvait aller et être encore en mesure de les lire. Et cette idée me trottait dans la tête. Mais alors j'ai pris les morceaux que j'avais enlevé et je les ai mis en bas.
De schaduw van Magritte val
t over het centrale deel van de poster. Een poëtische gebeurtenis, omdat zijn schaduw het woord 'hoed', verborgen in 'hoe dan ook', isoleert. De vier hoeden in de poster suggereren mogelijke definities van kunst: het object zelf, de waarde, de schaduw, en de vorm van het object. Hoe dan ook. (Applaus) Oké. (Applaus) Voor de poster die ik niet heb ingeleverd, en die ik nog steeds mooi vind, wilde ik dezelfde zin gebruiken. Bruno Munari heeft schitterende experimenten gedaan met lettervormen, een paar jaar geleden - kijken hoe ver je kunt gaan, wil je ze nog kunnen lezen. Dat idee bleef in mijn hoofd zitten. Toen
...[+++] plaatste ik de stukjes die ik eraf gehaald had, onderaan.Ce que vous voyez n'est rien que l'ombre d'une ombre, d'une ombre.
Wat je ziet is alleen de schaduw, van een schaduw van een schaduw.
Parce que si le carreau dans cette ombre était effectivement dans l'ombre et renvoyait la même quantité de lumière à votre oeil que celui hors de l'ombre, il faudrait qu'il soit plus réfléchissant -- les simples lois de la physique.
Omdat als de tegel in die schaduw echt in de schaduw zou liggen en dezelfde hoeveelheid licht in je ogen zou reflecteren als degene buiten de schaduw hij meer zou moeten reflecteren -- gewoon de wetten van de natuurkunde.
Et si vous ajoutez des objets comme cette horloge inversée, vous pouvez contrôler la position du soleil dans le ciel. Voici les ombres de 8h du matin. Elles raccourcissent à 9h. Vous voyez, on peut faire bouger le soleil. Des ombres courtes à midi et ainsi de suite
En als je tools zoals deze omgekeerde klok introduceert dan kan je de positie van de zon in de hemel controleren. Dat zijn schaduwen om 8u 's ochtends. Ze worden wat korter om 9u 's ochtends. En kijk, je manipuleert de zon. Korte schaduwen 's middags en zo.
J'ai aimé le fait que je pouvais cacher, à l'intérieur de cette ombre, ma propre version peinte, et elle y serait presque invisible, jusqu'à au moment où la lumière changerait, et tout d'un coup mon ombre serait portée à la lumière.
Ik vond het fantastisch dat ik in die schaduw mijn eigen geschilderde versie kon verbergen en dat het bijna onzichtbaar zou zijn tot het licht veranderde en plots mijn schaduw aan het licht zou komen.
Je veux que dans l'ombre, il y ait une petite lueur... pour cela, je vais utiliser une astuce qui est, premièrement, de la colorer et ensuite, de l'effacer partiellement, ensuite on peut dessiner l'ombre par dessus.
Ik wil de schaduw een soort gloed geven ... Daarvoor zal ik een truc te gebruiken, eerst inkleuren en dan gedeeltelijk uitwissen, dan kunnen we goed de schaduw er overheen tekenen.
Maintenant nous faisons l'ombre du papier qui est roulé, nous ombrons quelques plis dans les coins, quelques ombres de plus pour la main et c'est prêt!
Zo, nu doen we de schaduw van het gerolde papier. Vervolgens brengen we dmv wat schaduw vouwen aan in het papier. Nog wat schaduw aanbrengen op de hand en we zijn klaar.
Je dessine une ombre pour la barre puis je l'étale avec un pinceau pour obtenir une ombre diffuse.
Ik trek een schaduw op de post en dan veeg ik met de borstel, zodat het een zachte schaduw.
Robert Neuwirth, auteur de Villes de l'ombre , trouve que les sites de squatters dans le monde — où un milliard de gens vivent désormais — sont des centres florissants d'ingéniosité et d'innovation. Il nous en fait une visite guidée.
Robert Neuwirth, auteur van Shadow Cities, ontdekt dat 's werelds krakersites - waar één miljard mensen nu wonen - bloeiende centra van vernuft en innovatie zijn. Hij neemt ons mee op een tour.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
des ombres ->
Date index: 2024-06-27