Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "complexes au cours du millénaire " (Frans → Nederlands) :
Et si nous le comparons à des observations plus récentes du système visuel, vous verrez que les choses sont devenues considérablement plus complexes au cours du millénaire qui s'est écoulé.
Als we dit vergelijken met meer recente voorstellingen van het visuele systeem, zie je dingen die substantieel gecompliceerder zijn geworden over de voorbije duizend jaren.
Mais au cours des millénaires durant l'évolution de nos ancêtres, les calories étaient rares, et rien ne laissait présager que ça changerait si rapidement.
Maar in de millennia waarin onze voorouders evolueerden, waren calorieën schaars, en niets kon erop anticiperen dat dit later zo snel zou veranderen.
Et collectivement, ces voix deviennent notre répertoire humain pour faire face aux défis qui nous attendent au cours du millénaire à venir.
Collectief worden die stemmen ons menselijk repertoire om de uitdagingen aan te gaan die ons wachten in de komende millennia.
(Rires) Je viens d'une île où nombre d'entre nous croient qu'il y a eu beaucoup de continuité au cours du dernier millénaire.
(Gelach) Ik kom van een eiland waar velen van ons graag geloven dat er de jongste 1000 jaar veel continuïteit was.
Au cours de ces derniers millénaires nous avons inventé une série de technologies, de l'alphabet au parchemin aux manuscrits, à la presse typographique, à la photographie, à l'ordinateur, aux smartphones -- qui ont rendu progressivement de plus en plus facile l'externalisation de nos mémoires, simplement l'externalisation de cette capacité humaine essentielle.
Gedurende de laatste paar duizend jaar heeft de mens een hele reeks technologieën uitgevonden -- van het alfabet en de boekrol tot de codex, de drukpers, de fotografie, de computer, de smartphone -- die het steeds eenvoudiger hebben gemaakt om ons geheugen extern op te slaan, zodat we het in feite uitbesteden, deze fundamentele menselijke vaardigheid.
Remontez le cours du temps à Icod de los Vinos, qui abrite le « Drago Milenario », un arbre dragonnier des Canaries célèbre pour son âge : il aurait plus d'un millénaire.
Ga nog verder terug in de tijd in Icod de los Vinos, waar de 'Drago Milenario' groeit. Van deze oude drakeboom wordt gezegd dat deze meer dan 1000 jaar oud is.
Si vous ne parlez que de structure sociale, OK, clairement c'est devenu plus complexe ces10 derniers millénaires -- cela a atteint des niveaux de plus en plus élevés.
Als je alleen maar over sociale structuur praat is die duidelijk de afgelopen 10.000 jaar een stuk complexer geworden. Ze heeft hogere niveaus bereikt.
Camille Seaman, photographe, fait des portraits d'icebergs, montrant la beauté complexe de ces énormes blocs de glace millénaires. Laissez-vous captiver par sa collection de photos, The Last Iceberg .
Fotografe Camille Seaman fotografeert ijsbergen en toont de wereld de complexe schoonheid van deze enorme, oude stukken ijs. Duik in haar diavoorstelling met foto's, De Laatste ijsberg.
On a appris au cours du premier siècle de la neuroscience que le cerveau est un réseau très complexe composé de neurones, des cellules spécialisées avec des géométries très complexes à travers lesquelles traversent des courants électriques.
De eerste 100 jaar neurowetenschappen hebben ons geleerd dat de hersenen een zeer ingewikkeld netwerk zijn van zeer gespecialiseerde cellen, neuronen genoemd, met zeer complexe geometrieën. Er vloeien elektrische stromen door deze complex gevormde neuronen.
le moment que notre génération historique est en train de vivre constitue le plus fort accroissement en matière de capacité expressive dans l'histoire de l'humanité. Il s'agit là d'une affirmation importante. Je vais essayer de l'argumenter. Il n'existe que
quatre périodes au cours des dernières 500 années où les médias ont suffisamment changé pour être qualifiées de Révolutions . La première, et fameuse, c'est l'imprimerie. Les caractères amovibles, les encres à ba
se d'huile, tout ce complexe d'innovations qui rendent l'impression po
...[+++]ssible et transfigure l'Europe dès le milieu du XVème siècle. Ensuite, deux siècles plus tard
In het algemeen zien we in de huidige tijd... de tijd waarin onze historische generatie leeft... de grootste groei in expressieve mogelijkheden... in de geschiedenis van de mensheid. Dat is nogal een bewering, maar ik heb argumenten. Er zijn maar vier perioden in de afgelopen 500 jaar... waarin de media revolutionair zijn veranderd. De eerste, heel bekend, is de drukpers. Losse letters, inkt op oliebasis, al die vernieuwingen... die drukken mogelijk maakten. Europa stond op z'n kop en dat begon halverwege de 15e eeuw.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
complexes au cours du millénaire ->
Date index: 2021-06-11