Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "également voulu tenir " (Frans → Nederlands) :

On a également voulu tenir compte des possibilités au niveau fédéral, par exemple pour la construction d'un nouveau centre fédéral fermé.

Er werd ook rekening gehouden met de mogelijkheden op federaal vlak, bijvoorbeeld voor de bouw van een nieuw gesloten centrum.


On a également voulu tenir compte des possibilités au niveau fédéral, par exemple pour la construction d'un nouveau centre fédéral fermé.

Er werd ook rekening gehouden met de mogelijkheden op federaal vlak, bijvoorbeeld voor de bouw van een nieuw gesloten centrum.


Ils ont également voulu tenir compte de l'avis rendu par le Conseil de l'ordre français des avocats du barreau de Bruxelles ainsi que de la législation française.

Toch hebben de indieners op bepaalde punten ook hun persoonlijke visie gegeven. Voorts hebben zij rekening gehouden met het advies van de Conseil de l'ordre français des avocats du barreau de Bruxelles, alsook met de Franse wetgeving.


Le législateur a également voulu tenir compte des difficultés émotionnelles auxquelles les parents sont confrontés lorsque leur enfant demande l'euthanasie.

De wetgever heeft eveneens rekening willen houden met de emotionele moeilijkheden waarmee ouders worden geconfronteerd, wanneer hun kind verzoekt tot euthanasie.


Cette augmentation a été justifiée par le ministre des Finances de l'époque, M. Maystadt, de la manière suivante: « pour la détermination du montant de la présente Liste civile, le gouvernement a également voulu tenir compte du fait que, pendant le règne du Roi Baudouin I, de nombreux coûts ont évolué sensiblement plus vite que le coût de la vie.

Deze stijging werd door de toenmalige minister van Financiën Maystadt verantwoord als volgt : « Bij de bepaling van het bedrag van deze Civiele Lijst heeft de regering tevens rekening willen houden met het gegeven dat tijdens de regering van Koning Boudewijn I talrijke kosten aanzienlijk sneller zijn gestegen dan de kosten van levensonderhoud.


Cette augmentation a été justifiée par le ministre des Finances de l'époque, M. Maystadt, de la manière suivante: « pour la détermination du montant de la présente Liste civile, le gouvernement a également voulu tenir compte du fait que, pendant le règne du Roi Baudouin I, de nombreux coûts ont évolué sensiblement plus vite que le coût de la vie.

Deze stijging werd door de toenmalige minister van Financiën Maystadt verantwoord als volgt : « Bij de bepaling van het bedrag van deze Civiele Lijst heeft de regering tevens rekening willen houden met het gegeven dat tijdens de regering van Koning Boudewijn I talrijke kosten aanzienlijk sneller zijn gestegen dan de kosten van levensonderhoud.


Il ressort également des travaux préparatoires que le législateur a voulu conférer une large marge d'appréciation au juge qui doit se prononcer sur une demande de révocation d'un règlement, afin de permettre à ce dernier de tenir compte de toutes les circonstances particulières dans lesquelles les faits visés à l'article 1675/15, § 1 , alinéa 1 , 1° à 5°, du Code judiciaire ont été commis.

Uit de aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt eveneens dat de wetgever aan de rechter die dient te oordelen over een verzoek tot herroeping van een aanzuiveringsregeling, een ruime beoordelingsmarge heeft willen verlenen, om hem toe te laten rekening te houden met alle bijzondere omstandigheden waarin de feiten bedoeld in artikel 1675/15, § 1, eerste lid, 1° tot 5°, van het Gerechtelijk Wetboek, zijn gepleegd.


Ils doivent également tenir compte de l'entité juridique dans laquelle se trouvent les actifs, du pays dans lequel ceux-ci sont légalement inscrits, soit dans un registre, soit dans un compte, ainsi que de leur éligibilité, et ils contrôlent la façon dont ces actifs peuvent être mobilisés en temps voulu.

Zij houden ook rekening met de juridische entiteit waarin de activa zich bevinden, met het land waar de activa in een register of een rekening zijn ingeschreven, alsmede met hun toelaatbaarheid als eigen vermogen, en houden in het oog hoe de activa tijdig vrijgemaakt kunnen worden.


Le législateur a toutefois également voulu tenir compte du principe d'impartialité, ce qui ressort de la possibilité offerte par l'article 411, § 1, du Code judiciaire aux autorités visées à l'article 410, § 1, de faire mener l'instruction par une personne de rang au moins égal qu'elles désignent au sein de leur corps ou par le chef de corps du degré supérieur.

De wetgever heeft echter eveneens rekening willen houden met het onpartijdigheidsbeginsel, wat blijkt uit de door artikel 411, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek geboden mogelijkheid voor de in artikel 410, § 1, bedoelde overheden om het onderzoek te laten voeren door een persoon van minstens gelijke rang die zij in hun korps aanwijzen of de korpschef van een hoger niveau.


Je souhaite également remercier chaleureusement la Commission, et notamment le commissaire Liikanen, pour la qualité de leur collaboration et pour les débats de fond que nous avons pu avoir. Merci au commissaire d'avoir bien voulu tenir compte, dans le contexte de la parution des nouvelles directives, du débat et du vote sur le présent rapport.

Ik wil ook graag de Commissie, en dan met name de commissaris Liikanen, zeer danken voor de goede samenwerking en de inhoudelijke debatten die ik heb mogen voeren, maar vooral ook dat hij met het verschijnen van de nieuwe richtlijnen rekening heeft willen houden met het debat en de stemming die plaatsvindt over dit verslag.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

également voulu tenir ->

Date index: 2023-11-14
w