Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "écrite 5-4250 vous faisiez déjà " (Frans → Nederlands) :

Dans votre réponse du 14 mars 2012 à ma première question écrite 5-4250, vous faisiez déjà référence à l'étude du Centre fédéral d'expertise des soins de santé (KCE) relative à l'organisation des soins palliatifs en Belgique.

In uw antwoord van 14 maart 2012 op mijn eerste schriftelijke vraag 5-4250 verwees u reeds naar de studie van het Federaal Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg met betrekking tot de organisatie van de palliatieve zorg in België.


Vous trouverez ci-dessous une question écrite que j'ai déjà posée à votre collègue de l'Intérieur, qui s'en est cependant déchargé sur vous.

Hierbij voeg ik een schriftelijke vraag die ik reeds stelde aan uw collega van Binnenlandse Zaken, doch die door hem naar u werd afgeschoven.


Question n° 6-1014 du 26 juillet 2016 : (Question posée en français) J'ai déjà eu l'occasion de vous interroger sur votre position en matière d'autorisation des néonicotinoïdes (cf. questions écrites n° 6-689 et n° 6-835).

Vraag nr. 6-1014 d.d. 26 juli 2016 : (Vraag gesteld in het Frans) Ik heb u reeds vragen gesteld over uw standpunt inzake de toelating voor het gebruik van neonicotinoïden (zie mijn schriftelijke vragen nrs. 6-689 en 6-835).


En réponse à ma question écrite n° 81 du 6 juillet 2015 (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 34, p. 357) qui vous demandait si le renforcement de l'interconnexion de 700 MW en provenance des Pays-Bas était complémentaire par rapport à ce qu'Elia présentait déjà au mois de mars 2015, voir même au mois de décembre 2014, vous me répondiez que "Le dispositif élaboré par ELIA (gestionnaire du réseau de transport d'électricité à haute tension) repose sur une utilisation originale d'un équipement prévu dans la phase BRABO 1 et déjà ...[+++]

Op 6 juli 2015 vroeg ik u in mijn schriftelijke vraag nr. 81 of de versterking van de interconnectiecapaciteit met Nederland met 700 MW boven op het door Elia reeds in maart 2015 of zelfs reeds in december 2014 gepresenteerde komt (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 34, p. 357). U antwoordde daarop het volgende: "De apparatuur uitgewerkt door ELIA (beheerder van het hoogspanningsnet) is gebaseerd op een origineel gebruik van uitrusting voorzien in de fase BRABO 1 en reeds aanwezig op de locatie maar niet aangesloten (...) Het aanvullende vermogen dat deze apparatuur kan bijbrengen bedraagt tussen 500 en 700 MW. Ze is niet alleen ...[+++]


Les questions qui suivent portent sur les chantiers RER en cours dans la commune de Watermael-Boitsfort. 1. Infrabel vous a-t-elle déjà transmis la liste des priorités à laquelle vous faisiez allusion dans votre réponse à ma question n° 1225?

Mijn vragen betreffen hier de GEN-werven in de gemeente Watermaal-Bosvoorde. 1. Heeft u reeds de prioriteiten van Infrabel ontvangen waarnaar u verwees in het antwoord op vraag nr. 1225?


Dans le prolongement de ma question écrite n° 169 (Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 26, p. 94), pourriez-vous déjà me communiquer le nombre de journées d'absence pour cause de maladie recensées parmi les travailleurs en 2014, comme vous l'aviez fait pour la période 2010-2013?

Kan u, aansluitend op mijn schriftelijke vraag nr. 169 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 26, blz. 94), reeds de resultaten geven voor het jaar 2014 in verband met het ziekteverzuim bij werknemers, zoals u dat gedaan heeft voor de jaren 2010-2013?


Je vous avais interrogé précédemment sur l'équilibre linguistique dans les casernes dites "bilingues" du Brabant flamand dans ma question écrite n° 164. Dans votre réponse, vous m'aviez déjà fourni un instantané, au 1er mars 2015, du nombre de francophones et de néerlandophones recensés par rang, dans les casernes mentionnées ci-dessous.

Ik ondervroeg u eerder over het taalevenwicht in de zogenaamde "tweetalige" kazernes in Vlaams-Brabant in mijn schriftelijke vraag nr. 164. In uw antwoord daarop verschafte u mij reeds een momentopname op 1 maart 2015 van het aantal Franstaligen en Nederlandstaligen per rang in de hieronder vermelde kazernes.


Je vous renvoie donc à la question écrite5-4250 que je vous ai déjà adressée à ce sujet.

Ik verwijs dan ook naar mijn schriftelijke vraag 5-4250 die ik hier al eerder over stelde.


Vous trouverez ci-dessous une question écrite que j'ai déjà posée à votre collègue de l'Intérieur, qui s'en est cependant déchargé sur vous.

Hierbij voeg ik een schriftelijke vraag die ik reeds stelde aan uw collega van Binnenlandse Zaken, doch die door hem naar u werd afgeschoven.


- Je vous répondrai plus complètement par écrit mais je vous livre déjà les éléments suivants.

- Ik zal u schriftelijk een vollediger antwoord geven, maar geef u al de volgende elementen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

écrite 5-4250 vous faisiez déjà ->

Date index: 2023-01-18
w