2. estime nécessaire de remédier à l'anomalie que constituent le conflit d'intérêts entre les pouvoirs politique, économique et médiatique, ainsi que la concentration du contrôle, qu'il soit direct ou indirect, des médias publics et privés, et souligne la nécessité de faire en sorte que dans tous les États membres les exploitants publics soient indépendants et protégés de toute ingérence de la part des autorités gouvernementales;
2. acht het noodzakelijk te wijzen op de anomalie die wordt gevormd door de uitzonderlijke belangenverstrengeling van politieke macht, economische en mediamacht en de concentratie van controle, direct of indirect, over publieke en particuliere media en benadrukt dat in alle lidstaten gewaarborgd moet worden dat publieke exploitanten onafhankelijk zijn en niet blootstaan aan inmenging van overheidswege;