Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crois néanmoins pouvoir déduire " (Frans → Nederlands) :

Sans vouloir anticiper sur la discussion, on pourrait néanmoins en déduire que, si le point en question n'est pas applicable à ces hôpitaux, cela engendre une discrimination entre les hôpitaux universitaires et les hôpitaux privés, étant donné que les premiers resteraient soumis à l'application de la loi (contrairement aux seconds) du fait que l'on peut considérer que les hôpitaux universitaires sont sous le contrôle des pouvoirs publics:

Zonder op deze discussie te willen vooruitlopen, zou het wel impliceren dat indien dit punt op deze ziekenhuizen niet van toepassing is, er een discriminatie ontstaat tussen universitaire ziekenhuizen en privé-ziekenhuizen. Aangezien de universitaire ziekenhuizen onder toepassing van de wet zouden blijven (in tegenstelling tot de privé-ziekenhuizen) doordat geïnterpreteerd kan worden dat de universitaire ziekenhuizen onder overheidstoezicht staan :


Sans vouloir anticiper sur la discussion, on pourrait néanmoins en déduire que, si le point en question n'est pas applicable à ces hôpitaux, cela engendre une discrimination entre les hôpitaux universitaires et les hôpitaux privés, étant donné que les premiers resteraient soumis à l'application de la loi (contrairement aux seconds) du fait que l'on peut considérer que les hôpitaux universitaires sont sous le contrôle des pouvoirs publics:

Zonder op deze discussie te willen vooruitlopen, zou het wel impliceren dat indien dit punt op deze ziekenhuizen niet van toepassing is, er een discriminatie ontstaat tussen universitaire ziekenhuizen en privé-ziekenhuizen. Aangezien de universitaire ziekenhuizen onder toepassing van de wet zouden blijven (in tegenstelling tot de privé-ziekenhuizen) doordat geïnterpreteerd kan worden dat de universitaire ziekenhuizen onder overheidstoezicht staan :


Compte tenu de l’absence de précision quant à l’origine et à la nature des chiffres avancés par l’honorable membre, je crois pouvoir déduire que les questions posées concernent exclusivement les échanges automatiques de renseignements en matière d’impôts directs.

Rekening houdend met het gebrek aan precisie over de herkomst en de aard van de cijfers gegeven door het geachte lid, meen ik te mogen afleiden dat de gestelde vragen uitsluitend betrekking hebben op de automatische uitwisseling van inlichtingen aangaande de directe belastingen.


De la manière dont est formulée la question de l'honorable membre, je crois pouvoir déduire que le point 1 de celle-ci se rapporte aux parcelles non bâties.

Uit het geheel van de vraagstelling van het geachte lid meen ik te mogen besluiten dat punt 1 van zijn vraag betrekking heeft op de ongebouwde percelen.


Je crois pouvoir déduire de la réponse que vous avez fournie aux volets 4 et 5 de ma question écrite nº 1226 du 26 mars 2001 (Questions et Réponses, Sénat, nº 2-36 du 12 juin 2001, p. 1771-1773) que les agents contractuels qui travaillent à l'État sont soumis à l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'État (Moniteur belge du 28 novembre 1998) et que, pour le calcul de leur pécule de vacances, ils sont soumis aux mêmes règles que celles applicables aux membres du personnel précités (arrêté royal du 30 janvier 1979).

Uit het antwoord dat door u werd verstrekt op de luiken 4 en 5 van mijn schriftelijke vraag nr. 1226 van 26 maart 2001 (Vragen en Antwoorden, Senaat, nr. 2-36 van 12 juni 2001, blz. 1771-1773), meen ik te mogen afleiden dat contractueel personeel dat tewerkgesteld is bij de overheid, onder de toepassing valt van het koninklijk besluit van 19 november 1998 (Belgisch Staatsblad van 28 november 1998) betreffende afwezigheden en verloven toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen, en dat voor de berekening van hun vakantiegeld, op hen dezelfde regeling van toepassing is, als deze voor voornoemde ambtenaren (koninklijk besluit van 30 januari 1979).


Cette conception avait déjà été formulée en 1924 par la Cour de Cassation : « Bien que le pouvoir exécutif ne puisse pas élargir ou restreindre la portée de la loi pour l'accomplissement des missions qui lui sont confiées par l'article 67 (actuellement l' article 108) de la Constitution, il lui revient néanmoins de déduire du principe de la loi et de son économie générale, les conclusions qui en découlent naturellement selon l'esprit qui était à la base de l'acceptation de la loi et selon les objectifs qu'elle poursuit ».

Dit standpunt werd reeds in 1924 verwoord door het Hof van Cassatie : « Al moge de uitvoerende macht bij het vervullen van de taak welke artikel 67 (het huidige artikel 108) van de Grondwet haar opdraagt, de draagwijdte van de wet niet verruimen evenmin als beperken, het komt haar toch toe uit het beginsel van de wet en haar algemene economie, de gevolgtrekkingen af te leiden die daaruit op natuurlijke wijze voortvloeien volgens de geest die aan de opvatting van de wet ten grondslag heeft gelegen en volgens de doelstellingen die zij nastreeft. »


Dans la mesure où l'honorable membre se réfère à la fois à la Convention préventive de la double imposition conclue le 10 mars 1964 entre la Belgique et la France, applicable aux impôts sur les revenus, et à l'arrangement administratif signé le 10 juillet 2002 entre autorités compétentes des deux États en matière d'échange de renseignements et de lutte contre l'évasion et la fraude fiscales, dont le champ d'application s'étend à d'autres impôts, je crois néanmoins pouvoir déduire que seuls les impôts sur les revenus sont visés par la présente question.

Alhoewel het geachte lid tegelijkertijd verwijst naar de Overeenkomst ter voorkoming van dubbele belasting gesloten op 10 maart 1964 tussen België en Frankrijk, van toepassing op inkomstenbelastingen, en de administratieve regeling getekend op 10 juli 2002 tussen de bevoegde autoriteiten van België en Frankrijk inzake uitwisseling van inlichtingen ter bestrijding van het ontgaan en het ontduiken van belasting, waarvan het toepassingsgebied is uitgebreid tot andere belastingen, meen ik toch te kunnen afleiden dat enkel de inkomstenbelastingen worden beoogd in deze vraag.


2. Je crois pouvoir déduire de la formulation du deuxième volet de sa question que l'honorable membre souhaiterait en fait obtenir une liste détaillée reprenant tous les bénéficiaires de subventions à charge du bénéfice de la Loterie nationale ainsi que les montants de celles-ci et ce, pour chacune des années 1990 à 1993.

2. Ik meen uit de formulering van het tweede luik van de vraag van geacht lid eigenlijk te kunnen afleiden dat het een omstandige lijst wenst met alle begunstigden van subsidies ten laste van de winst van de Nationale loterij en de bedragen ervan en dat voor de periode 1990 tot 1993.


Je crois pouvoir déduire des questions posées par l'honorable Membre que celui-ci tire de l'enseignement de l'arrêt de la Cour de Justice européenne du 22.12.2008 (affaire C-48/07) que la condition de pleine propriété prévue à l'article 202, § 2, 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992 serait contraire aux " libertés de circulation" garanties par le Traité CE.

Uit zijn gestelde vragen meen ik te kunnen afleiden dat het geachte Lid uit de context van het arrest van het Europese Hof van Justitie van 22.12.2008 (zaak C-48/07) afleidt dat de voorwaarde van volle eigendom zoals bedoeld in artikel 202, § 2, 2° van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 in strijd zou zijn met de door het EG-Verdrag gewaarborgde " vrijheden van verkeer" .


Je crois pouvoir en déduire que la démocratie s'est complètement rétablie au Ghana.

Uit een en ander meen ik te mogen afleiden dat de democratie in Ghana volledig hersteld is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois néanmoins pouvoir déduire ->

Date index: 2021-07-19
w