Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «être de nous montrer dignes » (Français → Anglais) :

L'Union européenne a proposé une nouvelle législation visant à améliorer l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée des parents et aidants qui travaillent, et un plan d'action visant à éliminer les inégalités salariales entre les femmes et les hommes, et nous veillerons en cela à montrer l'exemple: en février 2018, le pourcentage de femmes occupant des postes de direction au sein de la Commission européenne atteignait 36 %, soit 11 % de plus que lorsque nous avons ...[+++]

The European Union has put forward new legislation to improve work-life balance for working parents and caregivers, and an Action Plan to close the gender pay gap; and we are making sure that we lead by example: in February 2018, the number of women in managerial positions in the European Commission reached 36%, up from 11% when we took office in November 2014.


Nous devons nous montrer attentifs aux questions des droits de l'homme dans notre dialogue politique avec l'ANASE et ses pays membres.

And in our political dialogue with ASEAN and its member countries we should give attention to human rights issues.


Nous devons défendre sans relâche la cause de la réforme, afin d'en faire bien comprendre l'urgence et de montrer que nous sommes en mesure d'offrir une réponse - une réponse distincte, à l'échelle européenne.

The case for reform must be made and remade, in order to capture the sense of urgency and show that that we can offer a response – a distinct, European response.


Cet examen à mi-parcours révèle l'ampleur du défi et nous comptons sur l'appui du Parlement européen et des États membres pour nous montrer à la hauteur de la tâche».

This review makes clear the scale of the challenge and we count on the support of the European Parliament and Member States to rise to it”.


Mgén Lewis MacKenzie: Eh bien, j'espère que vous me citez correctement parce que la réputation et l'héritage dont nous devons nous montrer dignes se rattachent à mon avis à notre effort de guerre; je dis souvent que nous ne sommes pas une nation de gardiens de la paix.

MGen Lewis Mackenzie: Well, I hope you're quoting me correctly in that the reputation and legacy we have to live up to is in our war-fighting efforts, because I normally respond by saying that we're not a peacekeeping nation.


Le Premier ministre suédois, Stefan Löfven, a déclaré à ce propos: «En ces temps difficiles, nous devons montrer que nous pouvons influer positivement sur le quotidien des citoyens.

Prime Minister Stefan Löfven said: “In these challenging times, we need to show that we can deliver results in peoples' everyday lives.


C'est la raison pour laquelle il peut être si décourageant de voir la politique de la division, le cynisme et la peur prendre autant de place dans notre discours national à un moment où nous devons nous inspirer de politiques axées sur l'espoir, les valeurs communes et la vision pour nous montrer dignes de ce que les générations qui nous ont précédés ont défendu, ont créé et nous ont légué.

That is why it can be so disheartening to see the politics of division, cynicism and fear take up so much space in our national narrative when we need to be drawing on the politics of hope, shared values and vision to be worthy of all that previous generations have fought for, created and given to us today.


L’Union doit se montrer digne de la vocation qui est sienne d'offrir un refuge aux personnes ayant besoin d'une protection, tout en manifestant sa solidarité à l’égard des pays d’Afrique du Nord qui accueillent actuellement la grande majorité des migrants originaires de Libye et à l’égard des États membres de l’UE confrontés à un afflux de migrants arrivant par la mer.

The EU must live up to its vocation to offer a haven to those in need of protection, and at the same time show solidarity both with the countries in North Africa which are currently sheltering the vast bulk of the migrants from Libya, as well as with those of our Member States faced with the greatest influx of migrants arriving by sea.


Débarrassons-nous des libéraux et remplaçons-les par un gouvernement responsable qui saura se montrer digne de la confiance des contribuables en faisant preuve de prudence et en leur rendant intégralement des comptes (1245) [Français] M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe Bagot, BQ): Madame la Présidente, je vous remercie de l'opportunité que vous me donnez de débattre du projet de loi C-47.

Let us get rid of the Liberals and put into their place a responsible government that treats the taxpayer with a careful and fully accountable trust (1245) [Translation] Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe Bagot, BQ): Madam Speaker, I thank you for this opportunity to speak to Bill C-47.


En s'acquittant de cette responsabilité morale, l'homme peut se montrer digne de la position particulière qui est la sienne.

By fulfilling this moral responsibility, man can prove himself worthy of his special position.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

être de nous montrer dignes ->

Date index: 2021-07-15
w