Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "être dans des chambres différentes hier " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, j'ai écouté les propos du chef du Parti libéral et je pense que nous avons dû être dans des Chambres différentes hier.

Mr. Speaker, I listened to the leader of the Liberal Party and I think we must have been in a different chamber yesterday.


Il serait difficile de constituer et de maintenir l'expérience requise si les pourvois étaient portés devant des chambres différentes.

It would be difficult to build up and maintain the necessary experience if such appeal proceedings were heard by different chambers.


Monsieur le Président, si la Chambre donne son consentement, je propose que le dix-huitième rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, présenté hier à la Chambre, soit adopté.

Mr. Speaker, if the House gives its consent, I move that the 18th report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs, presented to the House yesterday, be concurred in.


Avant de passer aux initiatives parlementaires, je veux rappeler à la Chambre que, hier, le Président a fait une déclaration dans laquelle il rappelait à la Chambre que toutes les initiatives parlementaires venant de la Chambre des communes qui étaient inscrites au Feuilleton au cours de la session précédente sont réinscrites au Feuilleton et sont réputées avoir été examinées et approuvées à toutes les étapes franchies avant la prorogation.

Before we begin private members' business today, I would like to remind the House that yesterday the Speaker made a statement in which he reminded the House that all items of private members' business originating in the House of Commons that were listed on the order paper during the previous session are reinstated to the order paper and shall be deemed to have been considered and approved at all stages completed at the time of prorogation of the first session.


4. À la demande d’un intervenant, et une fois les parties entendues, la chambre de recours peut autoriser celui-ci à employer une langue officielle de la Communauté différente de la langue de procédure pour tout ou partie de la procédure.

4. At the request of an intervener, and after the parties have been heard, the Board of Appeal may authorise the intervener to use an official language of the Community other than the language of the case.


3. À la demande d’une partie, et une fois l’autre partie entendue, la chambre de recours peut autoriser l’emploi d’une langue officielle de la Communauté différente de la langue de procédure.

3. At the request of a party, and after the other party has been heard, the Board of Appeal may authorise the use of an official language of the Community other than the language of the case for all or part of the proceedings.


Dans cette décision, ladite chambre a considéré, après avoir rappelé le contenu de l’article 4 du règlement n° 40/94, que, en l’absence d’usage, et afin que la seule forme d’un produit puisse constituer un signe distinctif de l’origine du produit, cette forme doit présenter des caractéristiques suffisamment différentes de la forme habituelle du produit pour qu’un acheteur potentiel la perçoive d’abord comme étant une indication de l’origine du produit et non comme une représentation du produit lui-même.

In that decision the Board of Appeal, after referring to the terms of Article 4 of Regulation No 40/94, held that, in the absence of use, and in order for the shape of goods alone to be capable of constituting a distinctive indication of the origin of the goods, the shape must display features sufficiently different from the usual shape of the goods for a potential purchaser to perceive it primarily as an indication of the origin of the goods and not as a representation of the goods themselves.


S’il est vrai que, dans la décision attaquée, la chambre de recours ne les examine pas explicitement, elle a toutefois relevé, en se référant à l’incrustation [.], que l’utilisation de différentes couleurs pour les produits concernés est courante [.].

Although it is the case that the Board of Appeal did not specifically consider them in the contested decision, it nevertheless remarked, when dealing with the . inlay, that the use of different colours was commonplace for the goods in question .


Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, ce que le gouvernement souhaite, c'est qu'on fasse, comme a dit le ministre de la Défense à plusieurs reprises en Chambre, avant-hier, hier et aujourd'hui.

Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, as the defence minister said on several occasions two days ago, yesterday and today, the government hopes that the commission will fulfil its mandate to shed light on what occurred in Somalia.


On ne peut pas dire, monsieur le Président, que le problème soit dû au fait que vous n’avez informé la Chambre qu’hier à ce sujet, parce que j'ai justement l'impression que cela ne date pas d'hier.

To say, Mr. Speaker, that you only just informed the House yesterday and somehow there is a problem with that, it seems to me the problem is much earlier in the process.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

être dans des chambres différentes hier ->

Date index: 2020-12-24
w