Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «évitera » (Français → Anglais) :

Cela permettra d'utiliser de manière plus efficace l'infrastructure informatique existante de la base de données des statistiques sur les détentions de titres (Securities Holdings Statistics Database) du SEBC et évitera d'avoir à mettre en place des systèmes distincts de traitement des données nationales dans chaque BCN.

This will allow a more efficient use of the available information technology infrastructure of the ESCB Securities Holdings Statistics Database and avoid the need to set up separate national data processing systems at each NCB.


Nous espérons que la population de ce pays réglera très rapidement ses différends, qu'elle tournera la page, et qu'on évitera la situation ainsi décrite par la députée, surtout en ce qui concerne la crise humanitaire.

We hope that the people of South Sudan very quickly resolve their differences and move forward, and that the situation, as the hon. member has described, is averted, most importantly the humanitarian crisis.


Ce n'est qu'un exemple des éléments de la Loi sur l'intégrité des élections que j'ai cités et qui montrent clairement une volonté de notre gouvernement de favoriser des élections plus démocratiques, plus équitables et un système qui évitera la fraude électorale.

That is just one example of the provisions of the Fair Elections Act that I referred to. They clearly demonstrate our government's desire to promote fairer, more democratic elections and to create a system that will prevent electoral fraud.


Ainsi, le souteneur devra prouver qu'il ne vit pas des produits de l'exploitation d'une autre personne, ce qui évitera à la victime de devoir témoigner.

The pimp would have to prove that he is not living on the avails of the exploitation of another person, which would save the victim from having to testify.


Comme la facilité "capital-risque" pour la croissance, le mécanisme de fonds propres évitera les capitaux de rachat ou de remplacement destinés à démembrer une entreprise acquise.

Like the EFG, the Equity facility shall avoid buy-out or replacement capital intended for the dismantling of an acquired enterprise.


C'est très important, car cela évitera qu'on se retrouve dans une situation comme celle du printemps de l'année dernière quand ces décisions ont été prises, où le gouvernement ne faisait aucun effort pour changer quoi que ce soit ou pour tenir compte des recommandations qui avaient été faites.

That is very important because this indicates that before we come to a situation as we did in the spring of last year where these decisions were made, where the government made no effort to change anything or take into account any of the recommendations that had been made by that date, that situation would not reoccur.


Quelles garanties avons-nous qu'on évitera d'incarcérer des gens en s'appuyant sur des preuves fournies par des pays qui ont des normes différentes des nôtres?

What guarantees do we have that evidence from countries that have different standards than ours in terms of evidence, that people will not be incarcerated as a result of that type of evidence?


Elle renforcera également la cohérence et l'homogénéité des instruments et évitera les doubles emplois.

It will also increase coherence and consistency between and avoid duplication of instruments.


Il évitera aussi de devoir affecter des ressources de la Commission à des tâches trop techniques.

It will also avoid having to assign Commission resources to too technical tasks.


Le présent rapport évitera donc de suggérer qu'aucune des grandes questions aurait déjà fait l'objet de décisions.

It would not, therefore, be appropriate to seek to give the impression in this report that any of the major issues have been decided.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

évitera ->

Date index: 2023-04-20
w