Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "évident que nous nous demandions mutuellement " (Frans → Engels) :

C'est cellenous vous demandions qu'Ottawa accepte de payer sa part des 25 millions de dollars dans la réalisation de la phase II de l'étude sur le TGV. J'imagine qu'il y a des raisons budgétaires parfaitement valables à cela, mais il est aussi évident que s'il n'y a pas de phase II, l'argent qu'on a mis dans la phase I sera de l'argent perdu puisque l'étude restera incomplète.

It is the one where we asked that Ottawa agree to pay its share of the $25 million to implement the second phase of the high speed train study. I suppose that there are perfectly valid financial reasons for that, but it is equally obvious that without a second phase, the money we invested in the first phase will be lost because the study will remain incomplete.


Il est évident qu'il nous faudra négocier avec AMR Corporation une entente commerciale mutuellement acceptable, si nous voulons réussir notre acquisition de Canadien.

Clearly, we will need to negotiate a mutually acceptable business arrangement with AMR Corporation if we are to successfully acquire Canadian Airlines.


Oui, je pense que nous devrions promulguer l'APIE et continuer d'aller de l'avant parce que cela crée des débouchés pour les entreprises canadiennes dans la mesure où l'accord permet à celles-ci de faire des échanges avec plus d'assurance et de régler certains problèmes comme le vol de la propriété intellectuelle. Par ailleurs, il est évident que nous aurions mutuellement intérêt à aligner les pratiques commerciales de l'Asie sur ce qui se fait dans l'Ouest.

Yes, I think we should put into force the FIPA and continue to move forward, because that's one way to create openings for Canadian companies so they can trade with greater assurance and dealing with problems, intellectual property theft and things like that; but, at the same time, bringing Asia into how the West does business certainly works to our mutual advantage.


Alors que nos valeurs communes, l’égalité des chances et le respect des droits fondamentaux font partie inhérente des traités européens et constituent la base de l’Union européenne, il est beaucoup moins évident que nous nous demandions mutuellement des comptes quand les choses vont mal.

Whilst our shared values, equal opportunities and respect for fundamental rights form an inherent part of the European Treaties and the basis of the European Union, it is far less obvious that we call each other to account when things go wrong.


Il est évident que la Russie et l’Union européenne possèdent des intérêts mutuels considérables dans cet ordre mondial et, en définissant ces intérêts, nous devons veiller à ce que la Russie reconnaisse que la démocratie et l’état de droit sont également essentiels pour le développement interne.

It is clear that Russia and the European Union have substantial mutual interests in this global order, and in defining these interests, we must ensure that Russia recognises that democracy and the rule of law are also crucial for internal development.


Il est donc évident que nous devons inviter toutes les institutions à mieux se respecter mutuellement, comme le demande le traité de Lisbonne.

There is therefore an evident need to call on all the institutions to observe greater mutual respect as laid down in the Treaty of Lisbon.


Bien que je reconnaisse que les imperfections du programme actuel ne devraient pas, à elles seules, en empêcher l'expansion, il est important que nous nous demandions sérieusement si un programme de toute évidence déjà surchargé pourrait vraiment être offert à une nouvelle catégorie de personnes comme le propose cette mesure.

Although I appreciate that the imperfections of the current program should not, in and of themselves, derail a broadening of the program, it is important to consider carefully whether a seemingly already overburdened program can realistically deal with a new strata or category of persons who could become registered under the act.


Si, en accord avec l'État dont nous provenons, nous communiquons certaines informations à un juge national, il est évident que si nous voulons être conséquents avec l'idée de construire cet espace de liberté, de sécurité et de justice, nous devons également les fournir à un juge de l'Union européenne lorsque celui-ci nous les demande, car c'est uniqueme ...[+++]

If, according to the state of which we are nationals we give certain information to a national judge, then clearly if we want to be consistent with the idea of developing this area of freedom, security and justice we must also give it to a judge in the European Union when we are asked for it, because this is the only way we are going to mould this mutual trust between the States in a manner that reaches the citizens.


L'UNCLOS est un document qu'un non-spécialiste, je parle pour moi, a de la difficulté à comprendre, mais il est évident que l'UNCLOS vise à établir la façon dont nous nous traitons mutuellement à l'intérieur et à l'extérieur de nos eaux territoriales.

UNCLOS is a difficult document for a lay person to get hold of, I speak of that personally, but certainly the intent in UNCLOS is to set the framework for how we treat each other within our waters and outside our waters.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

évident que nous nous demandions mutuellement ->

Date index: 2022-10-26
w