Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «évidence les différences qui nous séparent soient abordées » (Français → Anglais) :

C'est véritablement le message que le CCST a voulu transmettre dans au moins deux de ses rapports, c'est-à-dire que nous avons très bien réussi à améliorer des éléments très positifs qui existaient déjà dans les universités canadiennes bien établies dans les régions métropolitaines, mais que le moment est venu maintenant de mettre en place des programmes séparés qui soient tout aussi excellents, mais qui reposent sur des critères différents en matière d'excell ...[+++]

That really is what the ACST has been saying in at least two of its reports, that we've been doing very good things related to strengthening the good things that already exist in Canada's well-developed universities in metropolitan regions, but now we need to have separate programs that are equally excellent, but with different standards for the excellence appropriate to other communities that are at a different developmental stage.


Il est temps pour nous de reconnaître [.] que nous avons des identités distinctes, que des différences importantes nous séparent et que personne n'a intérêt à ce que ces réalités soient occultées.

It is time for us to recognize.that we have separate identities, that we have significant differences, and that nobody's interests are furthered when these realities are obscured.


Il sera important, lors du prochain sommet, de se concentrer dans les faits sur les grands thèmes politiques et que les thèmes tels que les discussions commerciales, qui mettent en évidence les différences qui nous séparent soient abordées avec une priorité juste et reçoivent le poids qu'ils méritent, et de ne pas les laisser devenir des coordonnées politiques entre l'Europe et les États-Unis.

It is essential that, at future summit meetings, you actually manage to focus attention on the major political issues and that matters such as the trade disputes which highlight differences between us are assigned to their proper place, that their importance is not exaggerated and that they are not allowed to become focal points of political discord between Europe and the United States.


L'hon. Robert Thibault: J'aimerais que ces deux questions soient abordées séparément, ou que nous décrivions clairement et exactement ce que nous comptons faire par la suite.

Hon. Robert Thibault: I would ask that we deal with both separately or that we be clear on exactly what we'd be doing on the second part.


Nous devons donc nous réjouir que dans tous les documents examinés par le rapporteur, ces collectivités soient perçues comme des parties prenantes du développement à part entière, que leurs capacités soient reconnues, que leur importance et leur rôle clé dans la poursuite de différents objectifs soient mis en évidence.

We should therefore welcome the fact that in all documents reviewed by the rapporteur, these authorities are perceived as full stakeholders in development, their capacities are recognised, and their importance and key role in meeting various goals is highlighted.


D'autres députés pourront tirer des leçons différentes, en s'inspirant de leur expérience personnelle, de leurs traditions ou de leur conception des choses (1105) Je suis convaincu que, quelles que soient les différences qui nous séparent, nous sommes tous unis aujourd'hui, en tant que Canadiens, dans notre détermination de protéger nos concitoyens dans les circonstances actuelles, comme le ...[+++]

Other members will draw other lessons, based on their experience, based on their traditions and based on their approach (1105) I am sure that whatever differences we have among us, we are all united today as Canadians, united in our determination to protect our citizens in these circumstances, as the Prime Minister emphasized this morning, and united to work together to create conditions in this world which will lead to peace and not to conflict.


Il est évident - comme l’ont souligné la Commission et le Conseil - que des différences nous séparent. Il s’agit notamment de la Cour pénale internationale, du protocole de Kyoto, des lois extraterritoriales et de la politique commerciale, dont le commissaire a parlé il y a un instant.

It is clear – as both the Commission and the Council have pointed out – that we have differences separating us, such as the International Criminal Court, the Kyoto Protocol, extraterritorial laws and trade policy, which the Commissioner referred to a moment ago.


Que, le vendredi 11 avril 1997, les affaires abordées dans le cadre des ordres émanant du gouvernement soient les projets de loi C-5 et C-17 et que, avant la fin de la période prévue pour les Ordres émanant du gouvernement, toutes les questions nécessaires pour faire franchir auxdits projets de loi toutes les étapes restantes soient mises aux voix immé ...[+++]

That on Friday, April 11, 1997, the business to be considered under government orders will be Bill C-5 and Bill C-17 and that no later than the time provided for government orders on that day all questions necessary to dispose of the remaining stages of both bills shall be put forthwith and recorded divisions be deemed requested and deferred until Tuesday, April 15, 1997 at 12.30 p.m. That at completion of debate on Bill C-93 on Monday, April 14, 1997, a recorded division be deemed requested and deferred until Tuesday, April 15, 1997 at 12.30 p.m (1645) The Deputy Speaker: Shall we adjourn the debate on Bill C-93?


w