Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est la meilleure année que nous ayons eue.

Traduction de «évidence la meilleure année que nous ayons jamais » (Français → Anglais) :

Au nom de la nation métisse, nous pouvons affirmer que cela a été l'un des meilleurs programmes — et je le répète, l'un des meilleurs programmes — auquel nous ayons jamais participé.

On behalf of the Métis nation, we can hopefully state that this has been one of the best programs—I'll repeat myself, one of the best programs—we have ever been involved with.


Du point de vue de l'exécution budgétaire, c'est de toute évidence la meilleure année que nous ayons jamais connue.

It is becoming clear that 2005 has been the best executed budget ever.


C'est la meilleure année que nous ayons eue.

It's our best year ever.


Ce doit être la meilleure chance que nous ayons jamais eue et, au nom du groupe ALDE, je tiens à remercier la présidence luxembourgeoise et vous-même de nous avoir amenée jusque-là.

This must be the best chance we have ever had and, on behalf of the ALDE Group, I would like to thank the Luxembourg presidency and you for getting us this far.


Pour commencer, je ne crois pas que nous ayons jamais dû prendre une décision sur la base juridique réellement à prendre en considération, car c’est évident. C’est écrit noir sur blanc dans les Traités.

For a start, I do not believe that we ever really had a decision to take on which legal basis was actually being considered, for that is obvious; there are treaties that spell it out in black and white.


Il s'est avéré que ce fut l'une des meilleures Assemblées que nous ayons jamais connue.

That turned out to be one of the best Assemblies we have ever had.


Fort de ma grande expérience de ce Parlement et des affaires européennes, j'en suis arrivé à la conclusion que les choses n'ont cessé de s'améliorer et que 1998 a été une des meilleures années que nous ayons eues.

I have come to the conclusion, having had a lot of experience in Parliament and with European affairs, that things have been steadily improving and that 1998 was one of the best performances we had.


Ce fut le meilleur projet que nous ayons jamais eu, grâce en grande partie au travail que Eugene y avait consacré.

It was the best endeavour we ever had, most of it due to the work put in by Eugene.


- (EN) Monsieur le Président, cette année, je salue cette procédure parce que c'est le départ le plus rapide auquel nous ayons jamais assisté et cela nous permettra, je l'espère, de la prendre en considération de manière plus sérieuse et plus détaillée, au fur et à mesure que se développera le processus.

– Mr President, I welcome this procedure this year because it is the earliest start we have ever had and this will enable us, I hope, to give more serious consideration and more detailed consideration as the process develops.


Nous les en remercions et nous continuerons d'assurer le meilleur gouvernement que nous ayons jamais eu depuis 127 ans.

We are very happy for it. We thank them and will continue to provide the best government we have ever had in the last 127 years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

évidence la meilleure année que nous ayons jamais ->

Date index: 2024-09-20
w