Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "évidemment qu'aucun avion " (Frans → Engels) :

C'est une question importante, puisque le gouvernement soutient évidemment qu'aucun avion n'a été acheté. Mais si une personne raisonnable conclut que la seule option qui nous est offerte est un appareil hypothétique, le F-35, et que nous devons aller dans cette direction, cette même personne raisonnable présumera aussi que nous avons déjà acheté le F-35.

It is an important issue, because of course the government is asserting that no jets have been purchased, but if a reasonable person concludes that the only option available to us is a hypothetical aircraft, the F-35, and that we have to go down this road, I think a reasonable person would assert that we've actually purchased the F-35.


Évidemment, si nous avions vent de quelque chose concernant les douanes, nous ferions certainement enquête, mais pour l'heure, je ne suis au courant d'aucune enquête.

Of course, if something would come out, we would surely investigate them, but right now I'm not aware that there's anything going on.


Évidemment, nous n'avions plus de raison de nous opposer à l'inclusion du chrysotile à la liste des produits soumis à la procédure PIC de la Convention de Rotterdam.

Obviously, we no longer had any reason to oppose the inclusion of chrysotile asbestos on the list of products subject to the PIC procedure of the Rotterdam Convention.


Le Canada n'a toujours acheté aucun avion de remplacement et n'a signé aucun contrat en ce sens.

Canada has not purchased any replacement aircraft and has not signed any contract to do so.


Or — le scandale de l'entreprise Siemens le démontre —, les autorités grecques les ont ignorées, tant et si bien que, ces dernières années, la Grèce n'a pas informé les organismes internationaux du moindre cas, n'a fait la lumière sur aucun cas de corruption, active ou passive, et n'a, évidemment, sanctionné aucune personne physique et aucune personne morale.

However, as the Siemens scandal has shown, the Greek authorities have ignored them, and as a result Greece has over the last few years failed to report a single case to international organisations, has failed to clear up a single case of corruption and/or bribery and has, of course, failed to impose any sanctions on any legal or natural person.


Il n'y a aucune stratégie du Nord, aucun fonds pour le développement économique du Nord, aucun avion de recherche et de sauvetage pour le Nord et aucun plan de nettoyage des sites contaminés dans le Nord.

There is no northern strategy, no northern economic development fund, no northern search and rescue planes, no northern contaminated sites and, in fact, the word “north” is not mentioned at all.


En outre, le Parlement ne doit évidemment signer aucun contrat de vente avant d’avoir tiré cette affaire au clair.

What is more, Parliament must not of course sign any contract of sale until this issue has been clarified.


Aujourd’hui, nous disons que Kadhafi, qui a fait exploser un avion de la Pan American et tué des dizaines de personnes, est notre ami parce qu’il a changé de politique; simultanément, toutefois, nous pourchassons Castro, qui n’a abattu aucun avion.

Now we say that Gaddafi, who brought down a Pan American aeroplane and killed dozens of people, is our friend because he has changed policy; at the same time, however, we hound Castro, who has not brought down any aeroplanes.


Monsieur le Commissaire, vous sollicitez notre soutien, et nous vous l’accordons bien évidemment sans aucune réserve, car je pense que vous traitez très bien cette question dans les limites qui vous sont imposées par les Traités, que nous sommes tenus de respecter - que nous le voulions ou non.

Commissioner, you are asking us for our support, and we do, of course, give it to you without reserve, because I think that you deal with the issue very well within the limits imposed on you by the framework of the Treaties, by which – whether we like it or not – we are bound.


Les intentions et les approches sont bonnes mais les résultats ne sont, bien évidemment, en aucun cas garantis.

The intentions and approach are good, but, of course, results are by no means guaranteed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

évidemment qu'aucun avion ->

Date index: 2025-06-10
w