Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «évidemment déjà assuré » (Français → Anglais) :

Si nous allons construire des pipelines, évidemment, plus nous consommons d'énergie.Et, à mes yeux, ce n'est pas.Dans un monde sans réglementation, si nous ne devions pas attendre que les États-Unis octroient un permis étranger, Keystone XL aurait déjà été construit ou serait assurément bien avancé et générerait beaucoup plus de recettes au Canada.

If we're going to build pipelines, obviously, the more energy we produce, and to me this is not.If we had a world without regulations, if we didn't have the United States having to give a foreign permit, Keystone XL would have been built already or certainly would be on its way and creating a lot more income in Canada.


Je ne raconterai pas d'anecdotes ou ne briserai pas le sceau de la confidentialité, parce que les réunions des leaders à la Chambre ont évidemment lieu à huis clos et sont confidentielles, mais je peux assurer aux députés d'en face que j'ai déjà participé aux négociations sur la date de la fin de la session.

I will not tell any stories out of school, or break any confidential pact, because House leaders meetings of course are in camera and are confidential, but I can assure members opposite that I have been involved in previous years in negotiating when sessions end.


J’ai évidemment déjà assuré de ma solidarité ceux qui ont été directement touchés par ces actes de violence, mais je partage également l’avis de ceux qui disent qu’il ne faut jamais faire trop de publicité pour ceux qui veulent affaiblir les institutions démocratiques par des actes de violence et d’intimidation.

I have, of course, already expressed my solidarity with those who were directly affected by these acts of violence, but I do, however, agree with those who say that we must not give too much publicity to those who want to weaken the democratic institutions though violent acts and intimidation.


Assurant la présidence du Conseil, nous transmettrons évidemment les souhaits exprimés ici aux États membres, en citant tous les éléments, y compris la déclaration déjà évoquée ici à plusieurs reprises.

As the Presidency of the Council, we will of course submit the wish expressed here to the Member States, referring to all elements including the statement that has already been cited here several times.


Nous pensons - et moi-même en tant que rapporteur - que parmi les options que vous avez énumérées ici, nous devons évidemment étudier la première concernant l’assurance contre les catastrophes naturelles; elle existe déjà, mais il faut la systématiser davantage.

We – and I as the rapporteur – take the view that, of the options you have listed here, we obviously need to look into the first option of insurance against natural disasters; this already occurs, but just needs to be put on a more systematic basis.


Évidemment, à cause de la charge de travail à New Delhi, comme dans la plupart des autres missions autour du monde, il est impossible d'obtenir ce taux de succès dans toutes les catégories et sous-catégories, pour les raisons de priorité dont nous avons déjà discuté à quelques reprises ce matin, mais je peux vous dire que les dirigeants de la mission déploient vraiment beaucoup d'efforts pour s'assurer que les dossiers soient traités dans les brefs délais.

Obviously because of the workload in Delhi, as in most other missions around the world, they cannot have that success rate in all the categories and subcategories, for the reasons of priority that we have already discussed a few times this morning, but I can tell you that the management of the mission is really trying hard to make sure that cases are processed as expeditiously as possible.


Dans ce contexte, la Commission, pour ce qui la concerne, a déjà pris toutes les initiatives pertinentes, en déposant devant le Conseil et devant votre Parlement l'ensemble des propositions qui sont nécessaires pour assurer une sorte d'égalité de traitement entre les États membres sur des questions qui sont évidemment difficiles.

This being the case, the Commission has, for its part, already taken the relevant initiatives by submitting, to the Council and Parliament, all the proposals needed in order to ensure some sort of equal treatment between the Member States on what are obviously difficult issues.


À l'heure actuelle en Colombie-Britannique, l'industrie est évidemment en pleine crise financière, et les décideurs ont donc du mal à répondre à une menace stratégique à long terme qui a déjà commencé à se manifester au moment même où ils essaient d'assurer leur survie au cours des 12 ou 18 prochains mois.

Today in British Columbia, of course, our industry is in a financial crisis, so it's difficult for the decision-makers to grapple with a long-run strategic threat to the industry that has already manifested itself, when in fact they are concentrating on trying to survive for the next 12 or 18 months.


M. Michael Hogan: Elles parlent de se lancer sur le marché des assurances alors qu'elles saignent déjà ce secteur depuis des décennies. Mais elles ne vont évidemment pas s'en vanter.

Mr. Michael Hogan: They talk about taking over the insurance market when they've been bleeding the insurance market for decades, but these guys were not witness to it because they don't go around broadcasting it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

évidemment déjà assuré ->

Date index: 2024-03-19
w