Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "été reconnu très récemment " (Frans → Engels) :

Plus récemment, et de fait très récemment, M. Radwanski a exercé les fonctions de conseiller principal en matière de politique, de stratégie et de communications après du très honorable premier ministre du Canada qui est aujourd'hui au pouvoir.

Then very recently, Mr. Radwanski served as a senior policy, strategy and communications adviser to the Right Hon. Prime Minister of Canada in the House today.


Des progrès ont récemment été faits du côté américain, comme nous le savons, avec le rejet de la proposition 6 à Michigan. Aussi, le gouverneur Snyder a très récemment parlé d'accélérer le projet du côté des États-Unis, et je crois que la nouvelle devrait nous rendre optimistes; c'est du moins ainsi que je l'entends.

Recently progress is being made on the American side, as we know, with the defeated Proposal 6 in Michigan, and with Governor Snyder very recently talking about fast-tracking of the project on the U.S. side, I think that's optimistic news; I would characterize it that way.


Non seulement, cette organisation n’est pas reconnue mais, récemment, la police a confisqué la totalité de ses ordinateurs, et lundi - voici donc la dernière nouvelle -, j’ai commencé une collecte d’ordinateurs portables en Pologne afin de les leur envoyer.

Not only has the organisation not been allowed to register, but recently, the police removed all of their computers, and on Monday – and this is the news I have for you – I started a collection of laptops in Poland to send to them.


Nous avons une législation – la directive-cadre sur l’eau – qui concerne cette ressource très précieuse et rare. Mais nous très récemment adopté également une communication sur la rareté de la ressource en eau et sur les sécheresses, car ce problème devient très important et urgent et nous ne pouvons pas l’ignorer.

We have legislation – the Water Framework Directive – which deals with this very precious and scarce resource, but we also adopted very recently a communication on water scarcity and droughts, because this is becoming a very important and urgent problem that we have to deal with.


E. considérant que la Tunisie est très certainement un des pays les plus avancés de la région en matière de politique économique, sociale, sanitaire et qui a, de plus, reconnu très tôt le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes ainsi que la laïcité de l'État,

E. whereas Tunisia is certainly one of the region's most advanced countries in the area of economic, social and health policies and one which, moreover, recognised at a very early stage the principle of equality between men and women and the secular nature of the State,


Le gouvernement, dans une stratégie d'économie qui était encore reconnue par le Parti libéral très récemment — comme on l'indiquera aussi tout à l'heure — a mis fin à ce programme, contre tout bon sens, le 31 mars 1997.

In a penny-pinching strategy still preferred by the Liberal Party until quite recently—which we will get to in a moment—the government, contrary to common sense, cut this program on March 31, 1997.


Je peux affirmer avec une certaine certitude que, selon les Canadiens, nous devons élaborer la politique qu'il nous faut, mais, ce qui est plus important, nous devons pouvoir dire que le ministère de la Défense nationale, dans les cas où nous avons besoin de lui, diffère du ministère des Affaires étrangères, et que le volet commerce international, qui progresse à très vive allure, en raison de nos relations commerciales avec un grand nombre de pays à travers le monde, des missions très fructueuses conduites par le premier ministre et, très récemment, de nos r ...[+++]

I can say with some certainty that Canadians do believe we have to get it right but, more important, that we need be able to say that the Department of National Defence, where it is needed, is different from the Department of Foreign Affairs, and that the international trade component, which is growing by leaps and bounds with our trade relationships with so many countries around the world, the very successful missions by the Prime Minister and, very recently, with Asia, although they are important and are integrated, they are nevertheless distinct and separate.


Très récemment, le 15 septembre 2000, la Commission a avancé une proposition de directive sur le contrôle de la peste porcine, qui tient compte des leçons tirées des épidémies récemment survenues en Europe et du développement de nouveaux vaccins.

Very recently, on 15 September 2000, the Commission made a proposal for a new Directive on the control of swine fever, which takes into account the lessons learned from the outbreaks, which recently occurred in Europe and the development of new vaccines.


Deuxièmement, par le passé et très récemment, ce problème a parfois pu donner une image très amusante, comme celle d’un trafic de viande entre deux pays de la Communauté, mais je pense qu’il ne faut pas à nouveau raviver certaines guerres entre nos pays car cela pourrait revenir à parodier un sujet très grave.

The second reason is that, in the past, and also very recently, this matter has lent itself to images which may have been amusing in some cases, such as the image of smuggling meat between two countries of the Community, but I do not think that we should re-awaken certain conflicts between our countries since this would seem a farce given the gravity of the issue.


Mais il a toujours été reconnu dans ce pays, jusqu'à très récemment, que les exigences des chômeurs ne pouvaient être entièrement satisfaites en cas de récession grave.

But we've always recognized in this country, until a few short years ago, that it might not meet the requirements of unemployed people if you have a massive recession.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

été reconnu très récemment ->

Date index: 2020-12-30
w