Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "été dit nous assistons déjà " (Frans → Engels) :

Nous assistons à l’émergence d’une économie hybride où l’architecture traditionnelle du marché est concurrencée par l’irruption d’une multitude de nouveaux modèles qui viennent transformer les relations entre producteurs, distributeurs et consommateurs.

We are witnessing the emergence of a hybrid economy in which the traditional market system is competing with the emergence of a multitude of new models that are transforming the relationship between producers, distributors and consumers.


Nous assistons parfois aussi à une attitude changeante et à une chute de visibilité du dossier drogue.

We sometimes see attitudes changing, with the drugs issue taking a lower profile.


Pourtant, nous assistons aussi à l’essor rapide de formes alternatives et non hiérarchiques d’action militante, ainsi qu’à un fort taux d’utilisation des réseaux sociaux en ligne par les citoyens, en particulier les jeunes.

Yet we are also witnessing a boom of alternative, non-hierarchical forms of activism as well as a high use of online social networks among citizens, particularly young people.


De plus en plus souvent, en outre, nous assistons au phénomène de la polyconsommation des drogues : les toxicomanes combinent différents types de drogues, y compris l'alcool et les médicaments.

And more and more often we see the phenomenon of multi-drug consumption: addicts combine different types of drugs, including alcohol and medicines.


Au niveau macroéconomique, nous assistons à une érosion de la compétitivité de l’économie de l’UE.

On a macro level, we are witnessing an erosion of the EU economy's competitive edge.


Nous assistons déjà à une diminution des services postaux dans les zones rurales.

We are already seeing a thinning-out of the postal services in rural areas.


Nous assistons déjà à des signes encourageants.

We are already seeing positive signs.


Il est clair qu’à l’avenir, si nous voulons éviter d’exposer les membres de l’Europe à des politiques qui divisent pour mieux régner, ou les manœuvres habiles en vue de conclure de meilleures contrats de fourniture de gaz auxquelles nous assistons déjà au sein de l’Union européenne, nous ne pouvons pas esquiver la nécessité d’une politique énergétique commune.

Clearly in the future, if we are to avoid subjecting Europe’s members to policies of divide and rule, or the jockeying for better gas deals we already see within the European Union, then we cannot avoid the need for a Common Energy Policy.


Toutefois, c’est l’état de l’Occident dans son ensemble qui doit nous inciter à repenser la situation d’une manière complètement nouvelle si nous ne voulons pas que le cycle s’effondre sous les coups du désordre mondial grandissant, ce à quoi nous assistons déjà.

It is the state of the West as a whole, however, that must force us to rethink the situation in a thoroughly new way if we do not want the round to collapse under the blows of growing worldwide disorder, which we are already witnessing.


À notre avis, nous assistons déjà aujourd'hui à des problèmes de santé publique en ce qui concerne la résistance aux antibiotiques. Il existe des infections, auparavant guérissables au moyen d'antibiotiques courants, que l'on ne peut plus soigner, non seulement naturellement, mais à cause des produits génétiquement modifiés, à cause de la présence d'autres antibiotiques, dans le bétail par exemple.

In our opinion there are currently public health problems related to resistance to antibiotics, and there are infections that used to be cured with common antibiotics which cannot now be cured, not only naturally, but due to genetically modified products, due to the presence of other antibiotics, for example in livestock.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

été dit nous assistons déjà ->

Date index: 2024-12-23
w