Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "été apporté depuis mon assermentation " (Frans → Engels) :

Dans le cadre de mes fonctions de ministre des Affaires autochtones et du développement du Nord canadien, un changement a été apporté depuis mon assermentation à la suite de l'élection.

As Minister of Aboriginal Affairs and Northern Development, there has been a change since my first swearing-in post- election.


Depuis le jour de mon assermentation, j'ai déjà eu l'occasion de rencontrer un certain nombre de partenaires autochtones, notamment le chef national et des dirigeants métis et inuits ainsi que des représentantes de l'Association des femmes autochtones.

In my short tenure thus far, I have already had the opportunity to meet with a number of aboriginal partners, including the National Chief; Métis and Inuit leaders; and representatives from the Native Women's Association of Canada.


Le président Juncker a déclaré: «Depuis le premier jour de mon mandat, nous avons travaillé pour les emplois et la croissance, pour une reprise qui est basée sur l'équité sociale et peut apporter une convergence renouvelée dans et entre les États membres.

President Juncker said: "We have been working for jobs and growth from day one of my mandate. A recovery that is based on social fairness, and can deliver renewed convergence within and between Member States.


Cependant, pour vous apporter une réponse concrète, je confirmerai, comme M. Fidanza l’a évoqué dans son intervention, que la question centrale, au delà des initiatives politiques que je m’efforce de mettre en œuvre depuis mon arrivée à ce poste, reste l’absence de ligne dédiée au sein du budget de l’UE permettant d’appuyer une action forte en faveur du tourisme, dans la mesure où la politique du tourisme ne relevait pas du champ d ...[+++]

To give a concrete answer, however, the central issue, aside from the policy initiatives that I have tried to implement since becoming Commissioner, is the one that Mr Fidanza raised in his speech: since the EU was not responsible for tourism policy prior to the entry into force of the Treaty of Lisbon, the current financial perspective does not include the funds necessary for the EU to contribute to a strong tourism effort.


L'honorable Michael Fortier (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux) : Honorables sénateurs, je profite de l'occasion pour remercier le sénateur Hays de ses propos généreux et attentionnés, et remercier tous les sénateurs qui m'ont souhaité la bienvenue avec tant de courtoisie depuis mon assermentation, lundi.

Hon. Michael Fortier (Minister of Public Works and Government Services): Honourable senators, I will use this opportunity to thank Senator Hays for his kind and generous words and to thank everyone who has welcomed me so generously since I was sworn in on Monday.


Alors que le Japon n’avait pas connu une telle crise depuis la Seconde guerre mondiale, j’apporte mon soutien à la résolution du Parlement européen sur la situation dans ce pays.

As Japan has not experienced such a crisis since the Second World War, I fully support the resolution of the European Parliament on the situation in that country.


Cependant, le bouddhisme, que j'étudie et que je pratique depuis mon plus jeune âge, ainsi que mon engagement et ma responsabilité dans la lutte non violente pour la liberté menée par le peuple tibétain, m'ont apporté une certaine expérience et certaines opinions que je souhaiterais partager avec vous.

However, my life-long study and practice of Buddhism and my responsibility and involvement in the non-violent freedom struggle of the Tibetan people have given me some experiences and thoughts that I would like to share with you.


Je suis depuis mon entrée en fonction comme Commissaire chargée des sports soucieuse de poursuivre ce dialogue qui apporte à la Commission une connaissance des problèmes concrets que rencontre le monde du sport et qui lui permet de prendre en compte les préoccupations essentielles dans ses initiatives.

Since taking up my post I have been careful to pursue this dialogue which provides the Commission with knowledge of the real problems encountered by the sporting world and which enables it to take due account of the main concerns in its initiatives.


- (ES) Monsieur le Président en exercice du Conseil, mon collègue Miguel Ángel Martínez et moi, qui poursuivons notre parcours politique ensemble depuis 1977, avons beaucoup discuté de ces questions et je voudrais apporter une précision.

– (ES) Mr President-in-Office of the Council, Mr Miguel Ángel Martínez and myself, who have both been in politics since 1977, have discussed these matters a great deal and I would like to make one or two comments.


Depuis mon assermentation à titre de ministre, beaucoup de choses se sont produites à l'ACIA.

Since I've been minister, a lot has happened at the CFIA.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

été apporté depuis mon assermentation ->

Date index: 2023-06-17
w