Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «été appelé puisqu'elles savent pertinemment » (Français → Anglais) :

Il leur suffira en effet d'affirmer que le plaignant n'a pas été appelé, puisqu'elles savent pertinemment bien que rien dans la base de données ne permet de prouver le contraire.

All the accused have to do is say the complainant was not called, knowing there's nothing in the database to prove otherwise, no phone numbers.


Lorsqu'il y a lieu, de telles approches font appel à des solutions fondées sur l'infrastructure verte puisqu'elles utilisent la biodiversité et les services écosystémiques dans le cadre d'une stratégie d'adaptation globale afin d'aider les populations à s'adapter au changement climatique ou à en atténuer les effets négatifs.

When appropriate, such approaches use GI solutions, because they use biodiversity and ecosystem services as part of an overall adaptation strategy to help people adapt to or mitigate the adverse effects of climate change.


Ensemble, nous avons et nous garderons un marché unique de 440 millions de consommateurs et 22 millions d'entreprises qui se sentent comme chez elles dans chacun de nos 27 pays puisqu'elles peuvent y trouver des financements, y démarcher des clients et y remporter des appels d'offre.

Together, we have and we will keep a single market of 440 million consumers and 22 million undertakings that feel at home in each of our 27 countries as in each one they can find funding, solicit business and bid successfully for tenders.


Elles savent pertinemment que leurs mécanismes internes de contrôle ne fonctionnent pas bien.

They clearly recognize their internal checking mechanisms are not working well.


Les autorités réglementaires nationales savent comment évaluer le caractère abordable des tarifs, puisquelles le font déjà pour certains services postaux (nationaux).

National Regulatory Authorities (NRAs) already assess the affordability of a selection of (domestic) postal services and they know how the affordability of tariffs can be assessed.


Les recommandations 6 et 20 concernent plus que la production de renseignements sur demande, elles appellent les abattoirs à produire les renseignements spontanément, sans qu'il y ait de demande, quand elles savent pertinemment qu'il se passe quelque chose.

Sections 6 and 20 call for more than just the production of documents when requested; they actually call for the facilities to produce them without a request, knowing full well something is occurring.


229. juge inacceptable que des sociétés proposent délibérément des experts disposant de curriculum vitae intéressants afin de remporter le marché, alors qu'elles savent pertinemment que l'expert ne sera pas disponible pour cette mission; convient avec la Cour des comptes que les critères de sélection utilisés par la Commission pour l'assistance technique ne sont pas appropriés;

229. Finds it unacceptable that some companies deliberately propose experts with good CVs in order to win a contract while knowing that the expert in question will not be available to take up the assignment; agrees with the ECA that the selection criteria for TA used by the Commission are inappropriate;


230. juge inacceptable que des sociétés proposent délibérément des experts disposant de curriculum vitae intéressants afin de remporter le marché, alors qu'elles savent pertinemment que l'expert ne sera pas disponible pour cette mission; convient avec la Cour des comptes que les critères de sélection utilisés par la Commission pour l'assistance technique ne sont pas appropriés;

230. Finds it unacceptable that some companies deliberately propose experts with good CVs in order to win a contract while knowing that the expert in question will not be available to take up the assignment; agrees with the ECA that the selection criteria for TA used by the Commission are inappropriate;


Combien de personnes ayant préalablement travaillé chez Jean Coutu se font-elles embaucher au ministère des Finances à titre de comptables sur promesse qu'éventuellement, puisqu'elles savent comment fonctionne une caisse enregistreuse, elles deviendront comptables?

How many people who formerly worked at Jean Coutu's have been hired in the Department of Finance as accountants on the promise that eventually, since they know how to operate cash registers, they will become accountants?


Les compagnies de chemin de fer nous disent qu'elles en ont un peu assez parce qu'elles savent pertinemment qu'elles font du bruit et que cela n'est pas facile pour ces gens, mais elles n'ont pas le choix parce que elles doivent pouvoir travailler.

The railway companies are saying that they're a little exasperated because they know they're making a disturbance and they know it's hard on these people, but it's something they have to do to operate their system.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

été appelé puisqu'elles savent pertinemment ->

Date index: 2021-02-10
w