Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étudiants d'aujourd'hui vont-ils » (Français → Anglais) :

Est-ce que le ministère du Patrimoine canadien se rend compte que, dans le fond, le projet de loi ne devrait peut-être même pas s'appliquer au territoire du Nunavut, parce des dispositions du projet de loi dont je vous parlais, C-62, vont toucher de façon importante ce que le comité est en train d'étudier aujourd'hui?

Does the Department of Canadian Heritage realize that fundamentally, this bill should perhaps not even apply to Nunavut, given that the provisions in Bill C-62 will have an impact on what the committee is considering today?


Si on ne peut pas utiliser nos données plus que 30 jours pendant nos études, comment les étudiants d'aujourd'hui vont-ils pouvoir faire un travail raisonnable sans payer encore plus?

If today's students cannot use information for more than 30 days during their studies, how will they be able to do reasonably good work without paying even more?


Nos analyses préliminaires sur le statut des partis politiques européens vont dans ce sens, mais, naturellement, il nous faut maintenant étudier très attentivement la base juridique, la forme juridique éventuelle et, comme nous le voyons aujourd’hui, cette question devra très probablement faire l’objet d’un acte législatif séparé.

Our preliminary analyses on the statute of the European political parties is in this direction but, of course, we now need to study very carefully the legal basis, potential legal form and, as we see now, we would most probably need a separate legal act on this issue.


Vous avez raison, Monsieur le Président du Conseil, de dire que le sport doit avoir une dimension européenne, plusieurs parlementaires m'ont d'ailleurs chargé de vous demander de bien vouloir étudier l'éventualité que les sportifs et sportives français qui vont participer aux Jeux olympiques, dont nous avons parlé ici aujourd'hui, portent un emblème européen à côté du drapeau national, pour que les autres États membres puissent se ...[+++]

You are right, though, President-in-Office, that there does need to be a European dimension to sport, and several MEPs have asked me to pass a request on to you to consider whether it would be appropriate for the French sportsmen and women who are going to take part in the Olympic Games, which we have discussed here today, to wear an EU emblem next to the national flag, so that other Member States can voluntarily join in such an initiative.


Mme Marie-Josée Thivierge: La recherche démontre que 70 p. 100 des emplois, d'ici cinq ans, vont nécessiter un diplôme d'études postsecondaires, ce qui veut dire que les étudiants d'aujourd'hui ont évidemment besoin d'appui et que les étudiants de demain doivent se préparer dès aujourd'hui à accéder aux études postsecondaires.

Ms. Marie-Josée Thivierge: The research shows that five years from now, 70 per cent of jobs will require a post-secondary diploma, and this means that today's students obviously need support and tomorrow's students have to start getting ready now for post-secondary studies.


Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre): Monsieur le Président, je pense que les provinces qui ont reçu nos propositions aujourd'hui vont les étudier et que ces dernières seront prêtes à collaborer afin de nous aider à réussir notre campagne pour dissuader les jeunes, en particulier, de ne pas faire usage du tabac.

Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister): Mr. Speaker, I think that the provinces will examine the proposals we have put forward today and I am sure that they will be prepared to cooperate and contribute to the success of our campaign to discourage young Canadians in particular from using tobacco products.


Ce que les étudiants vont découvrir lorsqu'ils vont décrocher leur diplôme universitaire, après avoir profité du fonds des bourses du millénaire, c'est que beaucoup des emplois pour lesquels ils auront été formés n'existent tout simplement pas au Canada, ce qui explique que nous ayons aujourd'hui dans notre pays un énorme problème d'exode des cerveaux.

What students are going to find out when they graduate from universities, after having taken advantage of the millennium scholarship fund, is that many of the jobs they have been trained for simply do not exist in Canada, which is why we have a massive problem with brain drain today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étudiants d'aujourd'hui vont-ils ->

Date index: 2021-03-30
w